Anybody Have a Map?


[HEIDI, spoken] 
自分への手紙はもう書いた? 「親愛なるEvan Hansenへ、今日はきっといい日になる。何故なら……」ってやつ
Have you been writing those letters to yourself? “Dear Evan Hansen, this is gonna be a good day and here’s why”

[EVAN, spoken] 
いま始めたところ
I started one.

[HEIDI, spoken] 
その手紙は大事なんだからね。きっとあなたが自信をつけるのに役立つはず
Those letters are important, honey. They’re gonna help you build your confidence.

[EVAN, spoken] 
そうだね
I guess.

[HEIDI, sung] 
楽観的に考えてみない?
世界が散り散りになっていく、なんて考えないように
きっと今年こそは、もう決めたの
試してみる前から諦めないって
今年こそ、新たなスタートを切りましょう
Can we try to have an optimistic outlook, huh?
Can we buck up just enough to see the world won’t fall apart?
Maybe this year, we decide
We’re not giving up before we’ve tried
This year, we make a new start

[HEIDI, spoken] 
あ、分かったわ! 今日はあちこち回って、他の子にギプスへサインしてもらうよう頼んでみるとか。どう?
Hey! I know! You can go around today and ask the other kids to sign your cast. How ‘bout that?

[EVAN, spoken] 
最高だね
Perfect.

[HEIDI, spoken] 
あなたは私の自慢の息子よ
I’m proud of you already.

[EVAN, spoken] 
あぁ、そう
Oh, good

[HEIDI, sung] 
一つ一つの会話は燃え尽きていく星のよう
正しいことを言おうとする度に蹴躓く
もう打つ手なし
あなたの元へと辿り着く道が分からない
Another stellar conversation for the scrapbook
Another stumble as I’m reaching for the right thing to say
I’m kinda coming up empty
Can’t find my way to you

誰か地図を持ってない?
こんな時に一体どうすればいいか分かる人は?
あなたが気づいているのかも分からないけれど
私は知ったかぶりを続けるしかない
Does anybody have a map?
Anybody maybe happen to know how the hell to do this?
I don’t know if you can tell
But this is me just pretending to know

地図はどこ?
手がかりが欲しい
本当に恐ろしいのは
目を瞑ったまま飛ばなければいけないという事実
それでも私は成り行きに任せるしかないの
So where’s the map?
I need a clue
‘Cause the scary truth is
I’m flying blind
And I’m making this up as I go

[CYNTHIA, spoken] 
もう最高学年でしょう、Connor。初日から欠席は駄目よ
It’s your senior year, Connor. You are not missing the first day.

[CONNOR, spoken] 
だから明日行くって言っただろ
I already said I’d go tomorrow.

[LARRY, spoken] 
あいつは聞いてやしないぞ。見てみろ、きっとハイだ
He doesn’t listen. Look at him, he’s probably high.

[ZOE, spoken] 
完璧にハイよ
He’s definitely high.

[CYNTHIA, spoken] 
私はハイのまま学校に行ってほしくないのよ、Connor!
I don’t want you going to school high, Connor.

[CONNOR, spoken] 
最高。じゃ行くのはよしとこう。ありがと、母さん!
Perfect, so then I won’t go. Thanks, Mom!

[CYNTHIA, sung] 
念入りに考えた策はまた悲劇に終わり
Another masterful attempt ends with disaster

[LARRY, spoken] 
高速はもう渋滞か
Interstate’s already jammed.

[CYNTHIA, sung] 
コーヒーを注いで
おじゃんになるのを眺めるだけ
Pour another cup of coffee
And watch it all crash and burn

[ZOE, spoken] 
Connorに牛乳全部飲まれた!
Connor finished the milk!

[CYNTHIA, sung] 
まるでパズルか迷路
今までいくつも脱出を試みてきたけど
いつも順序を間違えてしまう
It’s a puzzle, it’s a maze
I try to steer through it a million ways
But each day’s another wrong turn

[LARRY, spoken] 
もう出るよ
I better head out.

[ZOE, spoken] 
Connorが行かないなら私一人で行くよ
If Connor’s not ready, I’m leaving without him.

[BOTH] 
誰か地図を持ってない?
こんな時に一体どうすればいいか分かる人は?
あなたが気づいているのかも分からないけれど
私達は知ったかぶりを続けるしかない
Does anybody have a map?
Anybody maybe happen to know how the hell to do this?
I don’t know if you can tell
But this is me just pretending to know

[HEIDI] 
地図はどこ?
So where’s the map?

[CYNTHIA] 
手がかりが欲しい
I need a clue

[BOTH] 
本当に恐ろしいのは
‘Cause the scary truth is

[CYNTHIA] 
目を瞑ったまま飛び続けること
目を瞑ったまま飛び続けること
I’m flying blind
I’m flying blind

[HEIDI] 
目を瞑ったまま飛び続けること
目を瞑ったまま――
I’m flying blind
I’m flying—

[BOTH] 
目を瞑ったまま飛ばなければいけないという事実
それでも私達は成り行きに任せるしかないの
I’m flying blind
And I’m making this up as I go
As I go

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です