[LAWRENCE]
どうしてあんなことを彼女に出来るんだ、お前は!
How could you do that to her?
[FREDDY]
俺が何をしたって?
彼女の部屋で明かりは暗く
何もかも完璧にコトは運んでたんだ
Do what to her?
We’re in her room
The lights are low
I’ve got it made
All systems go
中に入って 彼女は寝てて――
髪にガウンにキスも間近……
と思った途端にぶん殴られて気絶したんだ
I’m in. She’s down-
The hair; the gown-
We go to kiss;
She conks me out
起きたらもう何もない
服も彼女に盗られて
靴もない 財布もない 時計もない
だから俺は今バカ丸出しのローブ姿ってわけ
Then I wake up
With nothing on
She took my clothes
My shoes are gone
My wallet’s gone
My watch is gone
And here I am a schmuck in a robe
[LAWRENCE]
そんな話を私が信じるとでも?
たった今彼女は私が上げた5万ドルを返してくれたんだぞ
And you expect me to believe that
When she just returned the fifty
Thousand dollars I gave to her?
[FREDDY]
なんの5万ドルだって?
What fifty thousand dollars?
[LAWRENCE]
お前が彼女から盗んだ5万ドルだよ!
Thе fifty thousand dollars that you
Stole from her!
[FREDDY]
彼女から5万ドルなんて俺盗んでねえよ!
あれ。俺の服だぞそれ
I didn’t steal and fifty thousand dollars
From hеr!
Hey, there’s my clothes
[CHRISTINE’S VOICE]
さよなら、ボウヤ達。楽しかったわ
愛を込めて、ジャッカルより!
Goodbye boys. It was fun
Love, The Jackal!
[FREDDY]
俺が泣けば泣くほど 彼女は心配してくれた
俺が嘘をつけばつくほど 彼女はありのままを晒してくれた
俺が歌えば 彼女も歌って…
The more I cried
The more she cared
The more I lied
The more she bared
The more I sang
The more she sung
[ANDRE]
驚くべき程だ 《このバカは》
言いたくはないがやはり私の思ったとおりだった
Amazing
Zis idot
I hate to say i told you so-
[LAWRENCE]
驚くべきだ このタイミング
彼女は本当に私を――
Amazing
The Timing
She really had me down-
[FREDDY]
いやマジで だって彼女
俺にキスだってしたんだぞ?!
I mean, come on
She gave me tongue!
[ANDRE]
若く清く
正しく品行方正で
そんな彼女にダイスのように貴方は転がされたというわけだ
So young, so good
So right, so nice
She played you like a pair of dice
[LAWRENCE]
あの瞳 あの笑顔
見せた喜びに希望の顔
あの髪の毛にあの洋服、それに……
The eyes, the smile
The joy, the hope
The hair, the clothes
[ANDRE]
《石鹸!》
Ze soap!
[ALL]
石鹸だと!
The soap!
[LAWRENCE]
石鹸!
The soap!
[FREDDY]
あんの、史上最低最悪完璧無慈悲の汚え腐った性根の――!
That lousy, stinking, lying, cheating
Totally dishonest, dirty, rotten-
[LAWRENCE]
あぁ、Freddy、彼女は最高だと思わないか!
Yes Freddy, isn’t she wonderful!