[JEREMY]
C-c-c-cmon, C-c-c-cmon, Go
Ow!
[THE SQUIP]
自慰行為について昨日話さなかったか?
What did we say about masturbation?
[JEREMY]
違っ……メールを確認しようと思っただけ!
I was just gonna check my email!
[THE SQUIP]
私に嘘は吐けないぞ、Jeremy。私はお前の脳の中にいるんだ
You can’t lie to me Jeremy, I’m inside your brain
[ALL]
C-c-c-cmon, c-c-c-cmon!
Go, go!
C-c-c-cmon, c-c-c-cmon
Go, go!
[THE SQUIP, spoken]
私は学習するコンピューターなんだ、Jeremy
交流することによって進化する
ただ廊下を歩いて観察するだけでもいいんだ
I’m a learning computer, Jeremy
With every interaction, I evolve
Simply walk down the hallway and observe
[RICH]
おう、どうした兄弟、調子良さそうじゃん
Oh, what up brah, kicks look bangin’
[JAKE]
うっせーよ、いつ行く?
Shut up dawg, when we hangin’?
[RICH]
後で聞いてくれ、な?
Ask me later, yeah?
[RICH & JAKE]
後で共有しよう!
We’ll sync up!
[THE SQUIP, spoken]
この人間は心の深くで感じている感情を
考えないためにスポーツとクラブ活動に勤しんでいる
決して万全の状態であることは無いだろうな
This one participates in sports and clubs
To avoid the feeling that deep down
He’ll never be good enough
[JEREMY, spoken]
でもJakeは人気者だよ!
But Jake’s popular!
[THE SQUIP, spoken]
事実はいつでも相反するものさ
Those facts are not mutually exclusive
[CHLOE]
もうショックで最悪なの、私――
I’m shook, I’m blah, I’m just–
[BROOKE]
まぁまぁ!
There, there!
[CHLOE, spoken]
Brooke!
[BROOKE]
ごめん
I’m sorry
[CHLOE]
フェアじゃないでしょ
It’s not fair
[BROOKE]
Yeah!
[CHLOE]
分かってる
I know
[BROOKE & CHLOE]
だから共有しなきゃ!
Oh, we so sync up!
[THE SQUIP, spoken]
あの人間は地位に取り憑かれている
それを失うのが怖いからだ!
That one is obsessed with status
Because she’s scared of losing it!
[JEREMY, spoken]
Chloeが怖いものなんて何もないだろ!
Chloe isn’t scared of anything!
[THE SQUIP, spoken]
誰もが何かに怯えるものだ、Jeremy
最も危険なのは何も怯えるものなど無いと装う人間さ
Everyone is scared of something, Jeremy
The most dangerous people are the ones who pretend they’re not
[JENNA, spoken]
Chloe!
昨日の夜モールで私が見かけたの、誰だと思う?
しかもJakeと一緒にいたの!
Guess who I saw at the mall last night?
…With Jake!
[CHLOE, spoken]
詳しく教えなさい
I want details
[THE SQUIP, spoken]
Jenna Rolanは彼女の注目を得る為にゴシップを利用している
だが彼女がそれを皆に広めればすぐに
誰もが彼女を無視するがな
Jenna Rolan uses gossip to get attention from her peers
But as soon as she shares it
They ignore her
[JEREMY, spoken]
可哀想に。僕はどうすればいいの?
That’s sad, what should I do?
[THE SQUIP, spoken]
無視しろ
You should ignore her
[RICH, spoken]
よお、でくのぼう
俺の金は?
Yo! Tall-Ass
Where’s my money?
[THE SQUIP, spoken]
上上下下左右A
Up up, down down, left right, A
[JEREMY & RICH]
GAAUGH!
[RICH, spoken]
……お前も手に入れたのか?
なら俺んちに来てXboxしようぜ
Squipがいるなら必要なコントローラーは
お前の脳だけだ
…You got one?
You should come over and play Xbox
You know, with a Squip, the only controller you need
Is your mind
[JENNA]
RichとJeremyが駄弁ってる?
Rich and Jeremy chillin’?
[JAKE]
Jeremyの奴がカッコよく見える
Looks like Jeremy’s killin’
[MR. REYES, spoken]
どうなってるんだ?
What’s the deal with that?
[JENNA, JAKE, MR. REYES]
共有しなきゃ!
Get synced up!
[INSTRUMENTAL]
[BROOKE]
ボンジュール、Jeremy
Bonjour, Jeremy
[JEREMY, spoken]
Oh, Brooke!
[BROOKE]
その新しいファッション最高ね
Hella retroでtrès bonsoirってやつ
あ、いまのフランス語ね
I’m sure digging this new look
Hella retro and très bonsoir
That was French
[JEREMY]
はは……Pinkberryはどうだった?
Hehe…Uh, how was Pinkberry?
[BROOKE]
最悪よ
私、乳糖不耐症でさ
Scary
I have some issues with dairy
[CHLOE, spoken]
Brooke!
[BROOKE, spoken]
ごめんごめん、じゃあね
I’m sorry, bye
[BROOKE & JEREMY]
さぁ共有しよう!
Let’s sync up!
[THE SQUIP, spoken]
分かったか、Jeremy?
人生はビデオゲームのようにはいかない
だがビデオゲームの中でも
成功するには二つのことが求められる
つまりは反射神経と
チートだ!
You see, Jeremy?
Life is not unlike a video game
And in a video game
Success requires just two things
Good hand-eye coordination
And a cheat code!
[INSTRUMENTAL]
[FULL CAST (minus Jeremy and Squip), vocalizing]
Aaaah!
[JEREMY]
大目に見てみればそう対して最悪な日じゃない
All in all, a not too heinous day
[ENSEMBLE]
Nananananananananana!
[JEREMY]
威張った姿勢でホールを歩くと
I walk the hall with purpose as I swagger on my way
[ENSEMBLE]
Nananananananana
Hey, hey, hey!
[JEREMY]
清々しくて気分が良くなる
Christineとの演劇の練習に向かわなきゃ!
Feelin’ crisp and high and clean
I head to play rehearsal with Christine!
OCR版のMore Than Surviveにあたる曲ですが、もはや序盤と最後の部分しか残っていないほぼ完全新曲。あとは細かいところだとdramaがRehearsalに変わっている。