On the Bus

[MICKY, spoken]
さぁ乗って!
Climb aboard!

[TERRY, spoken]
お急ぎを、お嬢さん
Hop right in, me ducky

[MICKY]
どこに行くのか教えてあげる
Let’s get you where you’re going

[TERRY]
こっから見えるの全部空港だ
元は北米で一番大きな空港だった
世界中の飛行機がここで燃料補給してたんだぜ
You’ve all seen the airport
It used to be the biggest airport in North America
Planes used to stop here to gas up from everywhere

[MICKY]
あぁ! Frank SinatraにAlbert Einstein!
Ooh! Frank Sinatra, Albert Einstein

[TERRY]
Muhammed Aliに
Muhammed Ali

[MICKY & TERRY]
Queenだってきた!
The Queen

[TERRY]
でもタンク一つで海を突っ切れるジェット機が開発された後は
Then they invented jet planes that can get across the ocean on one tank

[MICKY]
燃料補給の必要は何処にも無くなったってわけ
So there’s no need to refuel anymore

[TERRY]
進路をこの巨大な空港へ!
Leaving us with this giant airport!

(MICKY brakes suddenly)

[MICKY]
あぁ、あれが正に私が徐行運転する理由よ
Now there’s the reason I drives slow

[TERRY]
道のど真ん中に?
That there in the middle of the road?

[MICKY & TERRY]
あぁ、ヘラジカだ
Ya. That’s a moose

[MICKY]
きっと気が向いて落ち着いたら動いてくれるわよ
She’ll move when she’s good and ready

(On another bus, NICK approaches DIANE)

[NICK]
座っても?
Mind if I sit here?

[DIANE]
あら、こんにちはNick
もう会えないものと思ってた
Oh, hello Nick
I thought we lost you

[NICK]
いや、緊急時の処方箋を貰う必要があってね
とは言え何も深刻なことじゃない、
「なんてこった、彼は薬を飲んでないじゃないか!」
みたいなことにはならないし……黙ったほうがいいかな
No, I just needed to get an emergency prescription filled
Nothing serious, it’s not like:
“Oh my god, he’s off his medication!”
I’ll stop talking now

[DIANE]
大丈夫
It’s fine

[NICK]
今日搭乗してた旦那さんについて何か知らせは?
Any news yet about your husband who was flying today?

[DIANE]
いや、それは……いえ
その話は止めにしない?
電話にもありつけてないの
No
Do you mind if we just don’t talk about that?
I haven’t been able to get to a phone

[NICK]
ごめん
電話を探すのを手伝うよ、僕らが……
どこだろうと、到着したところで
I’m sorry
I’ll help you find a phone as soon as we get…
Wherever we’re going

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です