The Story of the Man in the Yellow Suit

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
待ちたまえ、「17歳」君!
Hold it right there, seventeen!

[JESSE]
[spoken]
お前!
You

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
私さ!
君の小さなお友達はどこかな? おっと、私は何を言っているんだか。
もうこの森は私のものだったな!
Me!
Where’s your little friend? Oh, who am I fooling?
This wood is now mine

[JESSE]
[spoken]
何だって?
What?

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
さて、いい加減に秘密を明かしてもらおうか?
Why don’t you show me what you’ve been hiding?

[JESSE]
[spoken]
何の話かさっぱりだな
I have no idea what you’re talking about

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
素直じゃないな
That simply is not true

[sung]
昔々あるところに
こう始めることにしよう!
私の婆さんがよく話していたんだ
大層無駄話が好きでね!
Once upon a time, once upon a time
Started just like that!
My granny told me a story
How that woman loved to gab!

[JESSE]
[spoken]
それが僕とどんな関係があるっていうんだ?
What does this have to do with me?

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
何から何までだよ
Only everything

[sung]
曰く、ある男が居た
彼には妻と息子達がいて
彼らの美貌は変わることがない
どこかで聞いたことがないか?
それとももう一刺しいくか?
Said there was a man
With a wife and sons
And the story goes
Their beauty froze
Sound like anyone familiar?
Or should I take a stab?

[JESSE]
[spoken]
僕のことなんて何も知らないくせに
You don’t know a thing about me

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
お前が泉の場所を知っていることぐらいは私にも分かる。さぁ、案内してもらおうか?
I know you know where the spring is so why don’t you show it to me?

[JESSE]
[spoken]
Miles! こいつだ! この男だよ!
Miles! It’s him! This is the man!

[MILES]
[spoken]
そこで止まれ!
Hold it right there!

[MAE]
[spoken]
Miles、やめて!
Miles, no!

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
なんてこった……全員お出ましか! 御伽噺は現実だった、婆さんの言う通りだ!
Oh my god. It’s all of ya! The tale’s come to life, just like my granny said!

[JESSE]
[spoken]
母さん、こいつ秘密を知ってる!
Ma, he knows the secret!

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
なんとしてもこいつは死守せにゃな!
And I’ve been guarding it with my life!

[sung]
私も口は堅いほうだ
婆さんも他にこのことを漏らしはしなかった!
あんたらをべらぼうな大金持ちにしてやろう!
ボトルに水を汲んで売り捌くんだ
儲けは平等にいこうじゃないか
My lips are sealed
Granny didn’t raise a snitch!
I can make you filthy rich!
We’ll bottle the water and sell it for a fee
Split the profit equally

[ANGUS]
[spoken]
何だ貴様は! 何があってもお断りだ!
You’re mad! We would never!

[MAE]
[spoken]
私達はただ平和に暮らしたいだけなのよ!
We just want to live our lives in peace!

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
一体何が不満なんだ?!
What is wrong with you people?!

[sung]
君主にもなれる!
王国すら築ける!
考えてみたこともないのか?
永遠の命に値段を付ければ
誰だって何もかも投げ売つのに!
You could be sultans!
You could have kingdoms!
Did you not think of this before?
If you could put a price on eternal life
They’d pay anything and more!

[spoken]
その水のところに案内しろ!
Just lead me to the water!

[JESSE]
[spoken]
ここにある! この小瓶を持っていけ! だから彼女を離せ!
Here! Take this vial! Just let her go!

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[spoken]
おやおや。こいつか
Oh my god. There it is

[sung]
今日こそがその日……
Today is the day…

[JESSE]
[spoken]
持っていけよ……
You take this…

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[sung]
待ち続ける日々は終わり……
The waiting is over…

[JESSE]
[spoken]
それから泉を見せてやる……
And, I’ll show you the spring…

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[sung]
答えは極単純なものだった
これぞ完璧で純粋な――
The answer’s so simple
So perfectly pure…

[JESSE]
[spoken]
だから彼女を離してくれ
Please, let her go

[MAN IN THE YELLOW SUIT]
[sung]
永遠の命の秘密
そして私は永遠に――!
The secret to eternal life
And now, I’ll never-

[MAE]
[spoken]
駄目!
No!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です