Halloween

[BROOKE]
今夜のためにコスチュームを選んできたの
かなりキツかったからちゃんとサイズ確かめなきゃ
皆私の努力の結果を分かってくれるとは思うけど
でもまるで気付いてないフリをしないとね
Picked out a costume for tonight
Made sure to get a size that was a lot too tight
You can kind of see my business
But I’ll act like I don’t know

Woah

[JAKE]
コンドームは用意した
I got a condom

[CHLOE]
それとフリスクも
And a flask

[RICH]
兄貴からジェイソンのマスクを掻っ払ってきた
マチェーテはないけど代わりにフランスパンがあるからそれでいいだろう
I stole my older brother’s Jason mask
And I don’t have a machete but a loaf of bread will do

[ALL]
Ooh

[JAKE]
俺のハロウィンパーティーだ、準備は出来てるか?
Who’s ready for my Halloween party?

赤ソロカップは皆持ったか
注げ注げ
ビールが床に溢れる音が聞こえるぐらいに
Everybody’s got a red Solo cup
Fill it up, fill it up
Hear the beer spill on the ground

誰もがこういうんだ「よお!
お前元気か?
飲もうぜ!
ふかそう!
これだけ呑んだんだ、見てみろよ!」
Everybody’s all like “‘Sup!
Yo man, ‘sup!
Let’s catch up!
Let’s smoke up!
Look how many drinks I’ve downed!”

ありとあらゆる曲が大声で歌われるんだ
誰も彼もが歓喜に声を上げる
皆こういうだろう「いいね、
音量を上げろ!」
まるで音楽によろめくみたいに
Every single song’s all like “Whoop!”
They’re all “Whoop!”
We’re like “Yup
Turn it up!”
As we stumble to the sound

だってハロウィンパーティーは酒の飲み過ぎの
最高の言い訳になるんだから
多分酔いつぶれて気を失うだろうけど問題ない
だって今夜はハロウィンパーティーなんだから!
‘Cause a Halloween party’s a rad excuse
To put your body through mad abuse
And I might pass out but it’s alright
‘Cause I’m Halloween partyin’ hard tonight

(Woo!)
It’s Halloween!
(Woo!)
It’s Halloween!

ベースの音量を上げろ!
だって今日はハロウィンなんだから!
花瓶をぶっ壊せ!
だって今日はハロウィンなんだから!
ジェロショットだ!
だって今日はハロウィンなんだから!
肝硬変になるぞ!
ハロウィンのせいで!
Crank the bass!
It’s Halloween!
Break a vase!
It’s Halloween!
Jello shot!
It’s Halloween!
Liver spots!
From Halloween!

[ALL]
赤ソロカップは皆持ったか
注げ注げ
ビールが床に溢れる音が聞こえるぐらいに
Everybody’s got a red Solo cup
Fill it up, fill it up
Hear the beer spill on the ground

誰もがこういうんだ「よお!
お前元気か?
飲もうぜ!
ふかそう!
これだけ呑んだんだ、見てみろよ!」
Everybody’s all like “‘Sup!
Yo man, ‘sup!
Let’s catch up!
Let’s smoke up!
Look how many drinks I’ve downed!”

ありとあらゆる曲が大声で歌われるんだ
誰も彼もが歓喜に声を上げる
皆こういうだろう「いいね、
音量を上げろ!」
まるで音楽によろめくみたいに
Every single song’s all like “Whoop!”
They’re all “Whoop!”
We’re like “Yup
Turn it up!”
As we stumble to the sound

だってハロウィンパーティーは酒の飲み過ぎの
最高の言い訳になるんだから
多分酔いつぶれて気を失うだろうけど問題ない
だって今夜はハロウィンパーティーなんだから!
‘Cause a Halloween party’s a rad excuse
To put your body through mad abuse
And I might pass out but it’s alright
‘Cause I’m Halloween partyin’ hard tonight

It’s Halloween!
It’s Halloween!

どん詰まりになる前に
ニコチン、ワセリン、アンフェタミンにガソリンを寄越せ!
大丈夫、だって今夜はハロウィンなんだから
Before the kill screen hits the scene
Gimme nicotine, Vaseline, amphetamine, and gasoline!
It’s alright, ‘cause tonight it’s Halloween

Whoa
Whoa


会話が削除されて最後のフレーズが追加された以外ほぼ変わりなし。Kill Screenはゲームでいう詰み確定面のことらしいがこういう解釈でいいんだろうか……?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です