Inevitable


[PAUL]
エマ、ごめんよ
一人にさせて
エマ、ごめんよ
道に迷ってしまったんだね
Emma
I’m sorry
You lost
Emma
I’m sorry
You lost your way

僕がやり遂げたって言ったらどうする?
これが僕の選んだ人生だって
きっと信じてくれるよね、エマ?
君は幽霊を信じる?
What if I told you I made it
And this is the life that I chose?
Would you even believe it, Emma?
Do you believe in ghosts?

もうほとぼりは冷めたんだって僕が言ったら?
僕は君が信じた僕のままだよ
僕らは逃れられない
What if I told you a story
That settled all the dust?
I’m still the man you trust
It’s inevitable for us

[EMMA, spoken]
嫌! 私から離れて、あなたはポールじゃない、奴らの仲間よ!
No! Get away from me! You’re not Paul, you’re one of them!

[PAUL]
前は熱意の欠片もなかった
けれど今や僕の人生は歌になった
幸せにしてる姿を見たくない?
そんな悲嘆に暮れる程間違ってる?
でも生き残る為に歌うことが唯一の選択肢なら?
Before, I had no ambition
But now my life is a song
Don’t you want to see me happy?
Is it so tragically wrong?
What if the only choice is
You have to sing to survive?

[PAUL & ENSEMBLE]
ショーは続けなきゃ
逃れられないんだ!
We must go on with the show
It’s inevitable

[PAUL]
今自分が何を求めているのか知るためには
To know what I want now

[ENSEMBLE]
今お前が求めることは
Know what you want now

[PAUL]
エマ、僕は君に参加してほしいんだ
僕にチップをくれるかい?
Emma, I want you
To join the party
Aren’t you going to tip me?

[ENSEMBLE]
コーヒーを一杯
Get your cup of coffee

[PAUL]
見てよ、こんなに楽しいんだ!
Look at the fun we’re having already!

[ENSEMBLE]
何だって?
What?

[PAUL]
僕は自分の心の声に従っているだけ
君も今すぐ同じようにできるはず
言葉を歌詞にすれば君も仲間になれる
たったそれだけ、それだけのことだったんだ
I found my calling
You can do the same now
Put your words to lyrics
And you’re playin’ the game now
It’s all there is and all there ever was

[PAUL & ENSEMBLE]
Emma!

[PAUL (ENSEMBLE)]
君の口に吐かせて!
ただ口を開けてくれれば良いんだ
そうすれば仲間になれる
それから――
Let me puke in your mouth, Em (Ahh)
Just open your food bin, girl (Ahh)
And you can join the hive
Then show me your—

[PAUL & ENSEMBLE]
手を上げて!
ジャズハンドをしてみせて!
手を上げなければ運の尽き
手を上げて!
ジャズハンドをしてみせて!
でなきゃ君に
Hands!
Show me those jazz hands!
Get ’em up or you’re shit outta luck!
Show me your hands!
Show me those jazz hands!
Or I might be inclined

[PAUL]
種を植え付ける!
To plant my seed!

[ENSEMBLE]
Ooooooooooooooo

[PAUL]
群体を育てなきゃ!
The hive needs to feed!

[ENSEMBLE]
Ooooooooooooooo

[PAUL]
そうすれば幸せは保証される!
Happiness is guaranteed!

[ENSEMBLE]
Ooooooooooooooo

[PAUL]
もし君が僕ら最後の
If you just give us one last

[PAUL & ENSEMBLE]
ショーストップ・ナンバーを
エマが中心になってしてくれるなら!
キックラインは逃れられない!
Show-stopping number!
With Emma front and center!
A kick line is inevitable!

世界がどうして平和になったか話そうか?
逃れられなかったんだ
逃れられない
逃れられない
What if I told you a story
How the world became peaceful and just?
It was inevitable
Inevitable
Inevitable

[PAUL, spoken]
我らが理想は――
The apotheosis is upon—

[PAUL & ENSEMBLE]
すぐそこに
Us!


Not Your Seed部分が全く上手いこと連動した訳にできない……

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です