Prologue: Invisible

[ENSEMBLE]
朝日が昇ったら帰りたい……
Daylight come and we wan’ go…

[PASTOR, spoken]
このような時代に於いて、我々には言葉もありません。あるのはただ互いの存在だけなのです。今日、我々はEmily Deetzの追悼のため集まりました。彼女はCharlesにとっては献身なる妻であり、Lydiaにとっては愛すべき母でありました。こんな言葉があります。「悲しむなかれ、皆孤独で歩くものではないのだから」。
In times like these, we have no words. We have only each other. Today we come together to mourn the passing of Emily Deetz; devoted wife of Charles, beloved mother to Lydia. Scripture tells us, “Sorrow not, for we do not walk alone.”

[LYDIA]
悲しみにくれている時は透明になったよう
時計は進み電話は鳴り続け
世界は狂ったように動き続ける
でも誰一人私を見はしない
You’re invisible when you’re sad
Clocks tick and phones still ring
The world carries on like mad
But nobody sees a thing

コソコソ話をするだけで
かける言葉さえ失い
誰も理解はしてくれず
そして皆去っていくだけ
Whispering behind their hands
Lost for kind words to say
Nobody understands
And everyone goes away

大人たちはなんでも修復したがる
修復出来ないときはそれを恥じて
ただただ物事から目を逸らす
誰かに私を見てほしいと
名前を呼んで欲しいと思うのは欲張りなの?
Grownups wanna fix things
When they can’t it only fills them with shame
So they just look away
Is it being greedy to need somebody to see me
And say my name?

ママがいなくなっても
世界から太陽が失われたわけじゃない
誰もが日常を続けていく、ただそれだけ
悲しみにくれている時は透明になったよう
Seems when you lose your mom
No one turns off the sun
Folks carry on, that’s that
You’re invisible when you’re sad

[BETELGEUSE, spoken]
マジかよ、もうバラードいっちゃう?
開始早々原作から随分と大胆な変更するもんだな!
Holy crap, a ballad already?
And such a bold departure from the original source material!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です