38 Planes (Reprise) / Somewhere In The Middle Of Nowhere

[BEVERLEY, spoken] 
風が勢いを増してきた――風速は時速50マイル! 長居しすぎた。私達はまだ地上にいて、ハリケーンは近づいてきていた。そして私は考える。「もう時間がない!」。出発しなければならなかった――今すぐに
The winds start to pick up – fifty mile an hour winds! We’ve been here too long
We’re still on the ground, there’s a hurricane coming, and I’m thinking, “We’re running out of time!”
We have to leave – we have to leave now

[COMPANY, sung] 
一機、一機、9機目がやってきてまた一機、13機目がやってきてまた一機(13の飛行機)、そしてまた一機(13の飛行機)
22、24、29、32、38、38、38、38、38、38、38、38、38、30、30、30、38の飛行機
One plane then another, and then nine planes, then another and then thirteen planes and another, (thirteen planes) and another (thirteen planes)
Twenty-two, twenty-four, twenty-nine, thirty-two, thirty-eight, thirty-eight, thirty-eight, thirty-eight, thirty-eight, thirty-eight, thirty-eight, thirty-eight, thirty-eight, thirty, thirty, thirty, thirty-eight planes

[BEVERLEY] 
乗客の皆さん、窓の外をご覧ください。雨の下に見えるのはメイン州。たった今カナダの国境線を超えたところです、アメリカ合衆国へお帰りなさい!
Ladies and gentlemen, if you look out your windows, underneath all that rain is Maine. We’ve just crossed the Canadian border, welcome back to the U S of A!

[BOB] 
窓の外、外界に広がる世界を見る
Lookin’ out the window at the world underneath

[DIANE] 
彼は私の隣りにいるけれど、今にも彼は行ってしまうだろう
And though he’s here next to me, any second, he’ll go

[KEVIN J] 
窓の外を見る
Lookin’ out the window

[KEVIN T] 
Kevin、お願いだから口きいてよ!
Kevin, talk to me please!

[HANNAH] 
そして窓の外に見えるのは……
And out the window we see…

[COMPANY] 
皆が見知った場所!
A place we all know below!

[BOB, spoken] 
これついてる? あぁ、ついてるな、すみません、皆さん。どうも!
Is this on? Oh, it’s on. Sorry, everyone. Hi!

(sung)
殆どの人と同じように、別れを言うのが辛いんです。
私は彼らがしてくれた全てに感謝したかった。だからその通りに行動します! 寄付を募ってるんだ。時間と街を諦めた人々の為に奨学金を! 寄付をお願いします! なぜなら……
Like most everyone, I am sorry saying goodbye
So I wanted to thank them for all that they did, so I’m doing just that! And I’m passing a hat! For the people who gave up their time and they gave up their town so let’s give them a scholarship! Pass the hat down! ‘Cause…

[COMPANY] 
何処か、どこでもないところ、誰でも知っているあの只中から、きっと見つけるだろう……
何か、どこでもないところ、澄んだ青い空の中、あなたは自分の心を見つけたんだ、その一部はあなたの中に残っている
Somewhere, in the middle of nowhere, in the middle of who knows where (who knows where), there you’ll find…
Something in the middle of nowhere, in the middle of clear blue air, you’ve found your heart, but left a part of you behind

[DIANNE, spoken] 
Nickと私は一緒に座って、ただ私は何かを言いたかったんだけれども互いに去ってしまって、そしてもう終わってしまった……
Nick and I sit together and I just, I wanna say something but we’re leaving, and it’s over…

[NICK] 
そして彼女は泣き始めてしまった。僕は何を言えばいいのかも分からなくて、ただ彼女を抱きしめて慰めるために額にキスをした
And then she starts crying, and I don’t know what to say, so I just put my arm around her and I go to kiss her on the forehead, to comfort her

[DIANE] 
確かに、ちょっと混乱してた。でも正直私は彼がやりそこねたんじゃないかと思ったから、私は……
Well, there was some turbulence and honestly I just thought he missed so I…

[BEVERLEY, sung] 
乗客の皆さん、窓の外をご覧ください。待ちに待った瞬間――たった今テキサスに入りました!
Ladies and gentleman, if you look out your windows, you won’t wanna miss this – we just entered Texas!

[COMPANY] 
何処か、どこでもないところ、誰でも知っているあの只中から、きっと見つけるだろう!
何か、どこでもないところ、澄んだ青い空の中、あなたは自分の心を見つけたんだ、その一部はあなたの中に残っている
Somewhere in the middle of nowhere, in the middle of who knows where, there you’ll find!
Something in the middle of nowhere, in the middle of clear blue air, you’ve found your heart and left a part of you behind

[JOEY] 
皆酒を飲んでそれぞれの話を比べていた
Everyone’s drinking and comparing stories

[DELORES] 
何処に泊まった? 何をした?
Where’d you stay? What’d you do?

[DIANE] 
でもNickと私は飛行機の後ろの方で殆どずっといちゃついてた
But mostly Nick and I spent the plane ride home canoodling in the back

[NICK] 
ある時客室乗務員がこう言いながらやってきた……
At one point a flight attendant comes around saying…

[FLIGHT ATTENDANT] 
温かいタオルは要りますか? 温かいタオルは? ……それとも冷たいタオルの方が?
Hot towel? Hot towel?… Cold towel?

[COMPANY, sung] 
人生と仕事の只中で、何かがあなたを足止めして、その時初めて気づくだろう!
何処か、どこでもないところ、誰でも知っているあの只中から、きっと見つけるだろう
何か、どこでもないところ、澄んだ青い空の中、あなたは自分の心を見つけたんだ、その一部はあなたの中に残っている
Somewhere in between the place of life and work and where you’re going something makes you stop and notice and you’re finally in the moment!
Somewhere in the middle of nowhere, In the middle of who knows where (who knows where) there you’ll find
Something in the middle of nowhere, In the middle of clear blue air, you’ve found your heart, but left a part of you behind

[BEVERLEY] 
乗客の皆さん、シートベルトを閉めてトレイを上げて下さい
すぐ真下には私が育った街
地面を過ぎて車輪が地面に触れて地上をゆっくり走行すると、着陸の喜びに私達は満ち溢れた
皆ありがとう、アメリカの空を飛んでくれてありがとう
抱きしめあって、乗務員にもハグをしてあげて。だってまた家に戻れたんだから
門を抜けて階段を上がってたらもう到着!
そして彼も列に並んで待っている……いえ、大丈夫よTom、私は大丈夫……
Ladies and gentleman put your seats back and tray tables up
Right below us is the city where I grew up
Coming ‘round past the field, then the wheels touch the ground Taxi in we’re all cheering we’re down
Thanking everyone, thank you for flying American
Hugging them, hugging my crew, ‘cause we’re home again
Past the gate up the stairs, and we’re there!
And he’s waitin’ in the line…No I’m fine Tom, I’m fine…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です