[CLAUDE, spoken]
午前1時15分
1:15 a.m
[ALL, spoken]
水曜日
Wednesday
[CLAUDE, spoken]
9月12日。災害カウンセラー達がガンダー小にやってきた
September 12th. Crisis counselors are called to Gander Academy
[BEULAH, spoken]
飛行機の人々は――疲れ切っていた――でも眠ろうとはしなかった。そして私達はそこに居続けて、食事の用意をした。でもそれは彼らが求めてるものじゃなかった。彼らがほしかったのは電話
The Plane People — they’re exhausted — but they don’t want to sleep. And we’re standing there, ready with all that food. But that’s not what they wanted. They wanted phones
[JANICE, spoken]
1時45分――飛行機の人々が無料で使えるように6台の電話が――Newtel Buildingの傍の道路に並べられています
1:45 a.m. — six phones are put on tables for the Plane People to use free of charge — lined up alongside the road by the Newtel Building
[BEULAH, spoken]
一時間後、彼らは20台以上の電話を設置した
An hour later, they set up twenty more phones
[CLAUDE, spoken]
それからまた一時間後、そこには75台の電話と24時間使用のインターネット接続されたコンピューターが置かれた
An hour after that, there’s seventy-five phones and computers
With internet — all being used ‘round the clock
[PASSENGER 5]
もしもし? ええ、私よ
Hello? Yes, it’s me
[BOB]
父さん、こっちは大丈夫だ
大丈夫
Dad, I’m okay
It’s okay
[HANNAH]
カナダから掛けてるの
I’m calling from Canada
[KEVIN J]
ここなら別段問題ない
このアイスランドはね
Safe and sound here on the ground
Here in Iceland
[KEVIN T]
違う、ニューファンドランドだ
No, Newfoundland
[BOB]
あぁ
Yeah
[COMPANY]
丁度ニュースを見たところ
We just saw the news
[HANNAH]
Kevから何か連絡は?
Have you heard yet from Kev?
[KEVIN J]
Celenaからは?
Or Celena
[PASSENGER 5]
Micahに電話して
Call Micah
[PASSENGER 7]
Laurenにも
And Lauren
[KEVIN T]
両親に
My parents
[PASSENGER 6]
おばさんに!
My aunt!
[DIANE]
Dianaよ、いえ、私は元気
Davidは?
あぁ、よかった!
It’s Diane, no I’m fine
Where’s David?
Oh, thank God!