You Can’t Trust a Man

[HUGO]
[spoken]
行っちゃいましたよ!
先手を打たれたのは悔しいなあ……
Look at him go!
I’d hate to let him get too far ahead…

[CONSTABLE JOE]
まぁ、あんな黄色い服を着ていれば後をつけるのは容易いだろうよ
Well, a fella dressed in yellow isn’t gonna be too hard to track

[HUGO]
ですね。あんまり良い黄色じゃなかったし
Sure isn’t a nice yellow

[CONSTABLE JOE]
Hugo
この世に「良い黄色」なんてものはないんだ
何故だかわからんが私はなんだか悪い予感がするんだ……濡れたパンのようにメチャクチャになる気配がな
Hugo

There’s no such thing as nice yellow
I don’t know, Hugo, I gotta bad feeling it’s all gonna come apart like…wet bread

[sung]
黄色い服を着た人間は信じるな
Hugo
その手の色を着るのは詐欺師だけ
あまりにも親切で
黄身でも被ったように
真っ黄色の服を着た人間は
お前のことを小馬鹿にする
黄色い服を着た人間は
皆悪ふざけがすぎる
日々の生活も命からがらな奴らは
必ずいつか埋め合わせをしなきゃならない
You can’t trust a man dressed in yellow
Hugo
Only a rogue wears that hue
A man who is fondest
Of suits that are jaundiced
Puts the yolk on him
And the joke
On you
They’re tricksy
All men dressed in yellow
Something deadly in their livelihood
He must be compensating

[HUGO]
それからでっち上げも?
Also fabricating

[CONSTABLE JOE]
[laughs]
Hugo
また無駄口ばかり!
「繊維嫌い」だって?
本当に繊維が嫌いならスーツなんて買わないだろうよ
Hugo
There you go again!
“Fabric hating”
If he hated the fabric he would have never bought the suit

[sung]
やつには埋め合わせをしてもらわんと
He must be compensating

[HUGO]
それから
嘘つき
Also
Lying

[BOTH]
どうして彼はFoster家の森を欲しがったのか?
‘Bout why he wants the Foster’s wood

[CONSTABLE JOE]
黄色い服を着た人間は信じるな
最初の挨拶を聞いた瞬間から分かる
奴は檻の中に閉じ込めておけばよかったのだ
Oh you can’t trust a man dressed in yellow
That I knew from his very first “hello”
I should have locked him in a cell

[BOTH]
こんな人間は信じるな――
Oh, you can’t trust a man-

[HUGO]
お祭り騒ぎとやってきた人は!
From the carnival!

[CONSTABLE JOE]
そう
お祭り男も信じちゃならん
見えないところで不道徳が渦巻く
生まれながらに乱痴気騒ぎで
楽しむ奴らは
きっと8本しか歯がないと相場が決まってる
だから
お祭り男は信じるな!
我らの街を脅かすけばけばしい浮浪者共
この街に入りたいのなら
私に許可を取れ
白日の下に晒すんだ、ペテン師も曲芸師も……
Also
Carnival men can’t be trusted
Something wicked there brews underneath
Those inbreds’ regale ya
With mad Bacchanalia
They all share, maybe, eight teeth

I say
Carnival men can’t be trusted!
Flashy hobos, invading our towns
They ask my permission
To charge an admission
To expose us to Charlatans, acrobats and-

[stuttering]
ど……ど……
C-c-c-

[HUGO]
[spoken]
道化師ですか?
Clowns, sir?

[CONSTABLE JOE]
[exhales deeply]
私はアレが嫌いなんだ
I hate them

[sung]
お祭り男は信じるな!
奴らはどんなところでも馴染まない
奴らは自分たちの出すファンネルケーキがどれだけ不味いか分かってる
Carnival men can’t be trusted!
They’re all acutely maladjusted
Who knows how their funnel cake is dusted

[BOTH]
だからこんな人間は信じるな――
No you can’t trust a man-

[HUGO]
握手が下手な人は!
With a bad handshake!

[CONSTABLE JOE]
あの妙な握手に気づいたか?
やつの指は柔らかくも硬くもなかった
Did you notice his peculiar handshake?
His fingers neither flaccid nor firm

[HUGO]
まるでイルカに触っているみたいで
Like touching a porpoise

[CONSTABLE JOE]
ヘイビアス・コーパスも
あの魚の権利は守っちゃくれない
No habeas corpus
Can keep that fish

[HUGO]
[spoken]
イルカは哺乳類ですよ
Mammal

[CONSTABLE JOE]
任期を勤め上げようとする身からすると
下手な握手は即ち悪人
From serving full term
Bad handshake, bad man

[BOTH]
その握りの力が欠けているなら気を付けろ
Watch it if his grip lacks a squeeze

[CONSTABLE JOE]
お祭り男は信じるな
And a carnival man can’t be trusted

[HUGO]
空中ブランコみたいに責任逃れをするのだから
As shifty as a swinging trapeze

[BOTH]
黄色い服を着た人間は信じるな!
どんなにチェダーチーズが好きであっても
全部ひっくるめれば
これが一人の悪人を
作り上げるレシピなんだ
And you can’t trust a man dressed in yellow!
Even if you love cheddar cheese
Commingle all of these
You’ll see the recipe’s
One bad man
One bad man
One bad man

[CONSTABLE JOE]
[spoken]
行くぞ、Hugo
ペースを上げよう
Come along, Hugo
Let’s pick up the pace

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です