Time

[Miles]
かつては農場に住んでたんだ
大きな振り子時計のある家で
息子に時間の読み方を教えたものだった
授業が始まるのはいつも12時
二つの針が一つになる時
そしてこう言うんだ「大きい針が分数で、こいつは大層心配性
短針を一周追いかけ回して一時間時を進めるんだ」って
I had a farmhouse
With a grandfather clock
Where I would teach time to my son
Our lessons began
At twelve o’clock sharp
When the hands would come in as one
I’d say “The big hands count minutes, it’s so tightly wound
It chases the small hand, to make hours go round”

Thomasに教えたんだ
空の星座や
サトウカエデにハコヤナギを
Thomasに教えたんだ
割り算や掛け算を
でもあの子が最後まで理解できなかったのは……
I taught Thomas
Constellations in the sky
To tell a silver maple from a cottonwood
I taught Thomas
To divide and multiply
But what he never understood was

時よ、俺は息子の成長を見守り
時よ、あの子は知ることもなかっただろう
時よ、俺の後悔がなんなのかを
時よ、もしもあの時俺が分かっていたなら
何が、誰が、どのようにして
真に時を分かたせるのか
Time, as I watched him grow
Time, he would never know
Time, where my regret resides
Time, if I only knew
The what and how and who
That time truly divides

かつて農場があったんだ
大きな振り子時計のある家が
ある日俺は独りで目覚め
人々は俺のことを魔術と恐れた
人々は俺のことを呪いと恐れた
でも人々が感じる殆どは未知への恐怖
父は長針
息子は短針
そしてそれら二つが一つになる時は
二度と来ない
There was a farmhouse
With a grandfather clock
Where one day I woke up alone
They feared I was magic
They feared I was cursed
But mostly they feared the unknown
The big hand’s the father
The small hand’s the son
And there never came a time
When they came back as one

Thomasに教えたんだ、ホタルの捕まえ方や
水切りの仕方、ボートの漕ぎ方
彼女はThomasを連れてさよならも言わず
俺がただ一つ息子に与えられなかったもの
それは時
俺にはもう何も残っていない
ただ無慈悲な時を除いては
I taught Thomas how to catch a firefly
How to make a pebble skip and rowboat skim
She took Thomas and never said goodbye
The one thing I could never give to him
Was time
Time
I’m left with nothing
Nothing but time

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です