Partner in Crime

[JESSE]
ピラミッドにブルックリン橋、リオ・グランデにライン川
世界の七不思議を全部見てきたんだ
8番目と9番目が待ち遠しいね
でも僕が今ハマってる窮地、僕特有の状況からすると
絶対に目立たないようにしなくちゃならない
何もかもワンマンでやってるんだ
The Pyramids, The Brooklyn Bridge, The Rio Grande, The Rhine
I’ve seen the seven wonders of the world…
Can’t wait for eight and nine
But because of my predicament, my peculiar situation
To keep my profile low, low, low
I’m a one man operation

[WINNIE]
Jesse! 分かった!
あなたには共犯者が必要なのよ
同じ景色を見る誰かが
世界中の壮観を見てきたのに
それを話す友達がいないの?
Jesse! I’ve got it!
You need a partner in crime
Someone to share in the view
Why see all of the world and all of its glories
Without a friend to tell your stories to?

[JESSE]
誰かが僕の味方になってくれたら
喧嘩になっても二つ分拳が増えるって訳だ!
どうして行く先を長く孤独なものにする必要があるだろう?
Someone to stand at my side
Two extra fists In a fight!
Why should the road be long and lonely?

[WINNIE]
力を合わせればいいんじゃない?
Why not team up?

[BOTH]
今夜しかないんだから!
We’ve only got tonight!

[JESSE]
聞く人が誰もいないなら
倒れた木は音を立てたと言えるのか?
If no one’s there to hear it,
does a falling tree make sound?

[WINNIE]
友達が誰もいないなら
本当に自分が何か見聞きしたと言えるのかな?
Are we heard or seen or anything
without a friend around?

[JESSE]
万里の長城、タージマハール
あぁ、どれも凄いものだった
The old Great Wall, the Taj Mahal,
yes, they all have merit

[WINNIE]
でもこの興行の中を旅するのが一番最高のはず
だってあなたには共有できる仲間がいるんだから!
But this traveling fair could take the cake
because you get to share it!

[JESSE]
ご褒美をどうぞ?
Carrot?

[WINNIE (with Jesse)]
あなたには共犯者が必要
一緒に笑い合える誰かが
ペースメーカー無しでマラソンを走るように
You need a partner in crime (I need a partner in crime)
Someone to share in a laugh (someone to share in a laugh)
Running a race without a pace setter

[JESSE]
僕はきっとこの場所にもいられない
I’m out of place

[BOTH]
君という最高の相棒がいなければ!
Without my better half!

[WINNIE]
あなたと一緒なら
With you

[JESSE]
楽しいことは二人で分かち合える
The fun is two-for-one

[WINNIE]
それから世界は驚きに満ち溢れる!
あなたと一緒なら行列も倍の速度で進んでいく
And a choc full of surprises!
With you the line moves twice as fast

[BOTH]
私達以外は誰も気づかないけれど
And no one realizes

[JESSE]
僕らが今やっていることはきっと最高の思い出になる
To do whatever we do now will merit reminiscing

[BOTH]
二人一緒にいるとどういうわけだか
物足りない気分が埋まっていくような気がする
With two I finally feel somehow
that something isn’t missing

[BOTH (with ensemble)]
共犯者を得た
同じ景色を見る誰かを
I have a partner in crime (a partner in crime)
someone to share in the view

[ALL]
世界中の壮観を見てきたのに
それを話す友達がいないだなんて
Why see the world and all of its glories
without a friend to tell your stories to?

[ENSEMBLE]
興行の最後の夜を楽しもう
日は暮れかけて
明日になればもう行ってしまうから
Last night for fun at the fair
Sun’s setting
Tomorrow we’re gone

[ALL]
必要なのは共犯者
喧嘩になっても二つ分拳が増える
厄介な状況から抜け出せない?
それなら一緒に策を巡らせればいいじゃない
どうして行く先を長く孤独なものにする必要があるだろう?
You need a partner, a partner in crime
Two extra fists in a fight
Stuck in a sticky situation?
Lucky the trick’s collaboration
Why should the road be long and lonely?

[JESSE & WINNIE]
今夜しかないんだから!
We’ve only got tonight!

[ENSEMBLE]
興行の最後の夜を楽しもう
Last night for fun at the fair

[JESSE & WINNIE]
共犯者と一緒に!
A partner in crime!

[ENSEMBLE]
日は暮れかけて
明日になればもう行ってしまうから
Sun’s setting
Tomorrow we’re gone

[ALL]
私の相棒!
My partner in crime!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です