Words Fail


[EVAN] 
こんな大事にするつもりなんてまったくなかったんです
こんなところまで来てしまうなんて思いもしなかった
だから僕が今ここに立っているのは謝るため
何か言わなきゃって
何か言わなきゃって……
でも言葉は見つからなくて
僕が言えることなんて何もない
I never meant to make it such a mess
I never thought that it would go this far
So I just stand here sorry
Searching for something to say
Something to say
Words fail, words fail
There’s nothing I can say

僕もこの一部になれるって思ってたんだ
だってこんなことは今まで経験したことなかったから
どういう訳だか僕の良い部分を分かってくれるような
こんな完璧な女の子と一緒になれたこともなかったし
I guess I thought I could be part of this
I never had this kind of thing before
I never had that perfect girl
Who somehow could see the good part of me

こんな粘り強い父親もいなかった
親父ギャグや野球グローブも
ただそこに居てくれる母親もいなかった
だって僕にとっての母親は「そこに居るはずの人」だったから
I never had the dad who stuck it out
No corny jokes or baseball gloves
No mom who just was there
‘Cause mom was all that she had to be

弁解なんてありません
そんなものは無駄だって分かってる
僕がしたこと何もかも、ちゃんとした説明なんて付けられない
That’s not a worthy explanation
I know there is none
Nothing can make sense of all these things I’ve done

言葉は何も見つからなくて
僕が言えることなんて何もない
でもある時 人は欲しいと思うもの全てを夢見ることがある
またある時にはかつて持っていたも全てを夢見ることも
でもそれは全部すぐそこにあるんです
僕たちの目の前に
Words fail, words fail
There’s nothing I can say
Except sometimes, you see everything you wanted
And sometimes, you see everything you wish you had
And it’s right there, right there, right there
In front of you

信じたいと思ったことを
本当に真実にしてしまう
きっと誰もが同じように望む筈
ほんの少しでも必要としている筈
And you want to believe it’s true
So you make it true
And you think maybe everybody wants it
And needs it a little bit too

ただの酷いでっちあげだ
現実じゃないのは僕も分かってる
それでも僕たちは幸せだったでしょう?
きっと僕も放っておけなかったんだ
きっと諦められなかったんだ
きっと僕も信じたかったんだ
だって僕が信じれば
現実を見る必要もなくなるから
This was just a sad invention
It wasn’t real, I know
But we were happy
I guess I couldn’t let that go
I guess I couldn’t give that up
I guess I wanted to believe
‘Cause if I just believe
Then I don’t have to see what’s really there

いや、きっと僕は本当の自分より良い自分を装ってたんだ
こんな間違いだらけの自分を隠して
実際のこんなメチャクチャな
自分以外の何かを装ってた
だってそうすれば僕もそんな自分を見なくて済むし
誰もそんな僕を見ないから
そう、誰も本当の僕を見ることは出来ない
No, I’d rather pretend I’m something better than
These broken parts
Pretend I’m something other than
This mess that I am
‘Cause then I don’t have to look at it
And no one gets to look at it
No, no one can really see

だって急ブレーキのかけ方だけはもう知ってたから
鍵を回す前に
なにか間違えてしまう前に
最悪の自分を曝け出してしまう前に
絶対に皆に最悪の自分を見せないように
‘Cause I’ve learned to slam on the brake
Before I even turn the key
Before I make the mistake
Before I lead with the worst of me
I never let them see the worst of me

だって皆がそれを見てしまったら?
皆がそれを知ってしまったら?
そんなものを見ても好きになってくれるだろうか?
それともやっぱり嫌うだろうか?
僕は真実から逃げ続けることはできるんだろうか?
‘Cause what if everyone saw?
What if everyone knew?
Would they like what they saw?
Or would they hate it too?
Will I just keep on running away from what’s true?

僕は今まで逃げ続けてばかりで
太陽の元に
どうやって踏み込めばいいんだろう?
太陽の元に踏み込むには
All I ever do is run
So how do I step in
Step into the sun?
Step into the sun

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です