If I Could Tell Her


[EVAN, spoken] 
彼は君のことを尊敬してたよ
He thought you were awesome.

[ZOE, spoken] 
尊敬してた? 私を? お兄ちゃんが?
He thought I was awesome? My brother?

[EVAN, spoken] 
勿論!
Definitely!

[ZOE, spoken] 
どういう風に?
How?

[EVAN, spoken] 
ええと
Well

(sung)
こう言ってたよ
繊細で非の打ち所のない誠実な笑顔をする人は
君以外に居ないって
こうも言ってた
その笑顔で誰かをどんなに幸せな気分にするか
君自身は知りもしないんだって
He said
There’s nothing like your smile
Sort of subtle and perfect and real
He said
You never knew how wonderful
That smile could make someone feel

それからこんなことも知ってたよ
君は退屈な時いつも
ジーンズの裾に星を描いてて
それからこんなことにも気づいてた
ティーン雑誌のパズルを
君が未だに解いてることにも
And he knew
Whenever you get bored
You scribble stars on the cuffs of your jeans
And he noticed
That you still fill out the quizzes
That they put in those teen magazines

でも彼は見たものを言わずに
全部それを心のなかにしまっておいた
本当は言いたかったのだろうけど
彼は君に話すことが出来なかった
方法がわからなかったんだ
でもいつも言ってたよ
But he kept it all inside his head
What he saw he left unsaid
And though he wanted to
He couldn’t talk to you
He couldn’t find the way
But he would always say

もし彼女に見たもの全てを
伝えられたのなら
彼女が自分にとっての全てなのだと
もし伝えられたのなら
でも二人の距離は天と地ほどもかけ離れていて
何から始めればいいのかも分からない
もし伝えられたのなら
もし伝えられたのなら

If I could tell her

Tell her everything I see
If I could tell her
How she’s everything to me
But we’re a million worlds apart
And I don’t know how I would even start
If I could tell her
If I could tell her

[ZOE, spoken] 
他にはなにか言ってた?
Did he say anything else?

[EVAN, spoken] 
き――君のことで?
A—about you?

[ZOE, spoken] 
いいの、別に気にしないから――
Never mind, I don’t really care anyways—

[EVAN, spoken] 
いや、いやいや――ううん、言ってた――すごく色々言ってたよ、ただちょっと今――思い出すから、一番良いのを。だから、そう――
No, no, no—just, no, no—he said—he said so many things, I’m just—I’m trying to remember the best ones. So, um—

(sung)
彼はこう思ってた
君はすごくかわ……ええと
すごくかっこよかったって、君が髪に藍色のメッシュを入れた時
He thought
You looked really pretty, er—
It looked pretty cool when you put indigo streaks in your hair

[ZOE, spoken] 
本当に?
He did?

[EVAN] 
それから彼は、どうして君がまるで世界の誰をも
気にしないみたいに踊れるのか不思議がってた
And he wondered how you learned to dance
Like all the rest of the world isn’t there

でも彼は見たものを言わずに
全部それを心のなかにしまっておいた
But he kept it all inside his head
What he saw he left unsaid

もし彼女に見たもの全てを
伝えられたのなら
彼女が自分にとっての全てなのだと
もし伝えられたのなら
If I could tell her
Tell her everything I see
If I could tell her
How she’s everything to me

[EVAN & ZOE] 
でも二人の距離は天と地ほどもかけ離れていて
But we’re a million worlds apart

[EVAN] 
何から始めればいいのかも分からない
もし伝えられたのなら
And I don’t know how I would even start
If I could tell her

もし伝えられたのなら
でもこんなにも大きな違いをどうすればいいのだろう?
If I could tell her
But what do you do when there’s this great divide?

[ZOE] 
あいつは全然そんなふうには見えなかったけれど
He just seemed so far away

[EVAN] 
こんなにも大きな隔たりをどうすればいいのだろう?
And what do you do when the distance is too wide?

[ZOE] 
私は何も分かってなかったのね
It’s like I don’t know anything

[EVAN] 
どう言えば良いんだろう?
「君を愛してる」って
愛してる
愛してる
愛してる
And how do you say
“I love you”?
I love you
I love you
I love you

でも君と僕との距離は天と地ほどもかけ離れていて
何から始めればいいのかも分からない
もし伝えられたのなら
もし僕ができたのなら
But we’re a million worlds apart
And I don’t know how I would even start
If I could tell her
If I could

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です