Upgrade


[BROOKE, spoken] 
ここ、私が学校裏で一番気に入ってる場所なの
This is my favorite place behind the school

[BROOKE, sung]
一緒に
ここにいると
未来が輝いて見えるし
私達はすごく近くで繋がってる感じがする
Being here
With you right now
Our future is so clear
Our union is so near

[BROOKE & THE SQUIP]
一緒に
ここにいれば
優しく導いてあげる
Being here
With you right now
I’ll tenderly guide you

[THE SQUIP & (JEREMY)]
私を中に置いておけばいい
永遠に
Just take me inside you
Forever

お前の人生はこれまで随分と哀れなものだった
行くところまで行く時だ
さぁ
Your life was so pitiful before
Now it’s time to go all the way
And more

次の段階に進むんだ
次の段階に
次の段階に進むんだ
次の段階に
You gotta’ get an upgrade (Upgrade)
Upgrade
You gotta get an upgrade (Upgrade)
Upgrade

罪の意識は気にするな
ただ息を吸って
取引をしよう
ほら!
アップグレードが必要なんだ
お前はアップグレードしなきゃいけない
Don’t worry about the guilt you feel
Just take a breath
And seal the deal
Damn!
Gotta get an upgrade
You gotta get an upgrade

[JAKE]
今夜俺の家に来ないか?
どんなスポーツだって出来る
クリケットをしてもいいし
モルトリカーの40オンス瓶を飲んだっていい
ゆっくりしようぜ
Do you wanna come over
To my place tonight?
We’ll get all sporty
And play cricket
Or get a forty
And just kick it

両親は家にいない
だから大丈夫
マネーロンダリングしててさ
今どっかに行方くらましてるんだ
My parents won’t be home
So its alright
They laundered money
Now they’re on the run

[CHRISTINE, spoken]
待って、そ、それって――違法でしょ
Wait- Th- That’s illegal

[JAKE]
だから家に誰も居ないんだ
きっと楽しくなるぜ
Which means the house is empty
So, that’s fun

Oh yeah, yeah

君みたいな女子とは付き合ったことないから
君が知ってたかは分からないけど
でも確信してるんだ
俺にとって君は次の段階なんだ
Never hung with a girl like you before
I don’t know if you know it
But I am sure
That for me, you are an upgrade (Upgrade)

次の段階へ
お互いに
次の段階へ行こうじゃないか
次の段階へ
Let’s be each other’s
Upgrade (Oh wow)
Upgrade

[CHRISTINE]
まぁ、嬉しいんだけど
初めてのことだから
まだ分からないの
私が何をすべきか
Well I am flattered
This is new
Still, I’m not sure
What I should do

[JAKE]
次の段階へ進むんだ
You gotta’ take the upgrade

[BOTH]
アップグレードしよう
Gotta’ take the upgrade

[THE SQUIP]
C-c-c c’mon
Jeremy、分からないか?
我々には計画があるんだ
男になるんだ
Jeremy, can’t you see
We got a plan
Now be a man

手始めにBrookeだ
そして着実に歩みを進めていこう
自分たちを評価して
そうすればすぐに成功する
You start with Brooke
And then, progress
And we assess
And soon, success

あの二人の間に割り込めるだろう
つまり……
Will intervene
By which, I mean…

Christine

[JEREMY]
Christine

[BOTH]
Christine (Christine)

[ENSEMBLE]
Christine, Christine

[JEREMY]
Michael?
今日一日どこに居たんだよ?
Where have you been all day?

[MICHAEL]
は?
ってことは俺を避けてた訳じゃないんだな?
Really?
So, you’re not the one who’s been avoiding me?

[THE SQUIP]
視神経遮断機能だ
お前の視野内からMichaelをブロックしていた
It’s called optic nerve blocking
I have been blocking Michael from your field of vision

[JEREMY]
待ってよ、何て?
Wait, what?

[THE SQUIP]
Michaelは『Jeremy 1.0』と紐付けられている
アップグレードには多少の犠牲が必要になる場合がある
Michael is a link to “Jeremy 1.0”
To upgrade you have to be willing to make sacrifices

[MICHAEL]
マジでお前どうしちゃったんだよ?
なーんか胡散臭いんだよな、まるであの時から――あの時……
Seriously, what’s up with you?
You’ve been acting shady ever since– since…

待てよ、アレ効いたのか?
Jeremy、凄えじゃん!
早速テストしようぜ――
いや、まずは祝わなきゃな!
今から一緒に……
俺んちの地下室でハイになろうぜ!
It worked, didn’t it?
Jeremy, that’s amazing!
We gotta test it out-
No, we gotta celebrate!
We gotta…
Get stoned in my basement!

[JEREMY]
僕はもう痛いぐらいに分かってる……
負け犬であるのがどんな気分か
僕は見つけ出さなきゃいけないんだ……
負け犬以外の道を
I already know what it’s like to…
Be the loser
I should find out what it’s like to…
Not be the loser

特別な人間になりたいわけじゃない
僕はただ
出来るだけイカした人生を送りたいだけ
アップグレードするべきなんだろうか?
I don’t wanna’ be special
I just wanna be
Chill as life will allow
Should I take the upgrade?

[THE SQUIP, ENSEMBLE & (JEREMY)]
Upgrade, upgrade, upgrade, upgrade (アップグレードするべきなんだろうか?)
Upgrade, upgrade, upgrade, upgrade (Should I take the upgrade?)
Now, now, now, now, now, now, now, now
Now, now, now, now, now, now, now, now

[JEREMY]
今まではっきり分からなかったけど
でも今は行けるところまで行ってみたい
その先へ
And I wasn’t sure before
But now I wanna’ go all the way
And more

だから僕に
アップグレードを!
僕に
So gimme that
Upgrade (upgrade, upgrade)
Gimme that

[JEREMY & ENSEMBLE]
Upgrade, upgrade, upgrade
自分に嘘偽りなく真摯であろうとしたけれど
でも今は新しいことに取り組む時だ
Tried to be genuine and true
But now it’s time for something new

だから僕に
アップグレードを!
だから僕を
次の段階に!
So gimme that
Upgrade, upgrade, upgrade
Gimme that
Upgrade, upgrade, upgrade

それがどんな方法だって構わない
今すぐ僕をアップグレードしてくれ!
Really it doesn’t matter how
I’m getting the upgrade right now!

[MICHAEL, spoken]
Jeremy、来ないのか?
Jeremy, are you coming?

[JEREMY, spoken]
視神経遮断、オン
Optic nerve blocking, on

[THE SQUIP, spoken]
さぁ、事に取り掛かるとしようか
Now, let’s get to work

[ENSEMBLE]
Ah, ah, ah ah ah ah ah ah ah!


They laundered money
Now they’re on the run

・Jakeの親大分ヤバくない? さらっと凄まじいこと言ってるよ? 大丈夫?

Jeremy, are you coming?
Optic nerve blocking, on
Now, let’s get to work

・ここのなんとも言えないJeremyとMichaelの決裂がBe More Chillの醍醐味かな、という気がします。今後の不吉な展開を予想させる締めのコーラスも、第一幕の幕切れに相応しい。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です