Another Terrible Day

[MR. D]
あぁ、生きてたか
お前に取っちゃいいニュースだろうな
でも俺からしたら書類仕事が増えるだけだ
Oh, you’re alive
I suppose that’s good news for you
But it means a lot more paperwork for me

だからお前に会えて光栄だと俺が思ってるなんて勘違いするなよ
そりゃそうだ、だって生きていられるのも今のうちなんだからな
So don’t expect me to be happy to see you
Of course, being alive is temporary

(Spoken)
ここを放ったらかして数時間ピノクルでもできりゃ、少しは事態はマシにもなるんだろうがな。それも俺にとってだ。お前にとってじゃあない。お前は死んでるだろうよ
So, maybe if I go away and play pinochle for a few hours, things might improve. For me. Not for you. You’d be dead.

[PERCY]
(Spoken)
ここはどこなんです?
Where am I?

[MR. D]
全く!
お前は聞いたこともないんだろうな
こいつは俺が底辺から抜け出す唯一の道
よく言われるぜ
だって給料だって出ないんだからな
Great!
You haven’t been debriefed
This is way out of my pay grade
Which is saying a lot ‘Cause I don’t get paid

(Spoken)
誰か干草食み教授にPeter Johnsonが起きたと伝えてやれ! ここでパカパカやってろってな!
Someone find Professor Hay-for-breath and tell him Peter Johnson is awake, so he better clip-clop over here!

[PERCY]
(Spoken)
おれはPercy Jacksonです
It’s Percy Jackson

[MR. D]
(Spoken)
何だっていい!
Whatever!

(Sung)
ハーフ訓練所での受難の日々
何もかもが最悪な場所
Just another terrible day
At Camp Half-Blood
Where everything’s the worst

一難去ってまた一難
もしもお前が監督官だったなら
まるで自分が呪われてるように思うだろうよ
Just another terrible day
When you’re in charge
It’s like you’re cursed

(Spoken)
ま、正確に言うと俺は呪われてる。ゼウスが贔屓にしてる木の精と一晩寝ただけで、貧しいハーフのガキどものためのサマーキャンプの運営を押し付けられたんだ。
Well, technically I am cursed. One romp in the woods with Zeus’ favorite wood nymph, and you’re stuck running a summer camp for a bunch of needy half-bloods.

[PERCY]
(Spoken)
ハーフ?
Half-blood?

[MR. D]
(Spoken)
あぁ、半神半人。誰もオリエンテーション動画を見てないのか?
Yeah, half-god, half-mortal. Does no one watch the orientation film?

[PERCY]
(Spoken)
あなた今、半神って言いました?
Did you say half-god?

[MR D]
(Spoken)
あぁ、でもって俺がしてやるのは半介護だ
次は誰だ? Silena Beauregard!
Yeah. And I half-care
Who’s next? Silena Beauregard!

[SILENA enters, crying]

あぁマジかよ、泣いてやがる
Oh, great, she’s crying.

[SILENA]
(Spoken)
Charlie Beckendorfとイチゴ畑を歩いてたんです。一緒に手をつなぐまでは全然普通だったのに、私が彼にキスした瞬間に彼、ヒマワリを咲かせ始めたの。しかも全身によ!
I was walking in the strawberry fields with Charlie Beckendorf and we were holding hands and everything was totally normal and then I kissed him and all of a sudden he started growing sunflowers. Everywhere!

[MR. D]
いいかよく聞け
こんなこと俺から言いたくもないんだが
Charlie Beckendorfは前にニンフと付き合ってたんだろう
お前の期待とは裏腹にな
Look, kid
I hate to be the one to tell you
But I think that Charlie Beckendorf was also holding hands with a nymph
That doesn’t wanna to wish you well

正直言うとお前が取れる
一番の選択肢はその男と別れるこった
To tell you the truth
The best thing is to break up with the guy

(Spoken)
何せこの俺が人間関係のアドバイスをしてやってるんだからな、文字通りアルコールの神がだ
‘Course, who am I to give relationship advice, I’m literally the god of alcohol

[SILENA]
(Spoken)
でも彼は私のことを愛して――
But he loves me-

[MR. D]
(Spoken)
愛してなんかない! 次!
He loves you not! Next!

(Sung)
ハーフ訓練所での受難の日々
何もかもが最悪な場所
Another terrible day
At Camp Half-Blood
Where everything’s the worst

一難去ってまた一難
俺はワインの神
喉が渇いて死にそうだ
Just another terrible day
I’m the god of wine
And I’m dying of thirst

[PERCY]
(Spoken)
待って、今自分が神だって言いました?
Wait, did you say you’re a god?

[MR. D]
(Spoken)
ディオニュソス、ワインの神だ。神は実在する。ヤッタネバンザイ三唱。
あー、Katie Gardnerか。腕を怪我したな?
Dionysus, god of wine. The gods are real. Yippy skippy.
Ah, Katie Gardner. I see you’ve injured your arm.

[KATIE]
(Spoken)
ペガサスから落ちちゃって
I fell off a pegasus (giggles).

[MR. D]
(Spoken)
火曜に飛行授業はなかっただろ。アーチェリーのはずだ
You don’t have flying lessons on Thursdays, you have archery.

[KATIE]
(Spoken)
その矢は木材から作られてるでしょ! そして木材は木から作られる! 私は樹木の無意味な大量殺戮を助長するような活動なんかには参加したくないのに――
Those arrows are made of wood! wood comes from trees! I refuse to participate in any activity that encourages the senseless slaughter of our arboreal friends-

[MR. D]
おぉ、神よ!
アレスかアポロか、誰のでもいい
とにかくデメテル以外のキャビンのガキを寄越してくれ
Oh, gods
Give me Ares or Apollo
Anyone but the Demeter kids cabin

有り難くて涙が出てくるな
さっさとヘパイストスに話してこい
俺が自分の頭にナイフをぶっ刺すその前にな
Now that you blessed us
Go talk to Hephaestus
Before I take a knife to my head and start stabbing

(Spoken)
それからペガサスには近づくな! 女と仔馬ねぇ……
あぁ、仔馬と言えば。
And stay away from the pegasi! Girls and ponies…
Ah, speaking of ponies.

[MR. BRUNNER]
(Spoken)
Percy!

[PERCY]
(Spoken)
Mr.Brunner! ここで何してるんです?
この男、ずっとニンフだとか神だとか頭のおかしなことばかり言ってて……
何が起きてるんですか?
Mr. Brunner! What are you doing here?
This guy is saying all this crazy stuff about nymphs and gods and…
What is going on?

[MR. BRUNNER]
(Spoken)
その……複雑な事情でね――
It’s… complicated-

[MR. D]
ようガキ
考えもつかないだろうさ
ここが何なのかもお前のかつての“良き指導者”が何者なのかも
Oh kid,
You have no idea
About this place or your former mentor

細かいところまで説明するような暇は俺にはない
まぁ見てみろ、こいつはケンタウロスなのさ
I don’t have time
To fill you in on the details
But look, he’s also a centaur

(Spoken)
God!

[MR. BRUNNER is revealed to be CHIRON, and whinnies]

[CHIRON]
(Spoken)
言おうと思ってはいたんだが……
I did mean to tell you…

{MR. D}
ハーフ訓練所での
(Mr.Brunner!)
受難の日々
(馬だったんですか?!)
何もかもが最悪な場所
(一体何が起きてるんだ?)
Another terrible day
([PERCY] : Mr. Brunner!)
At Camp Half-blood
([PERCY] : You’re a horse!)
Where everything’s the worst
([PERCY] : What is happening?)

一難去ってまた一難
ここを嫌いになるか?
俺のほうが先だ!
Another terrible day
You can hate it here
But I hated it first

最悪の日々だ
クソと泥に塗れて
出来損ないどもを押し付けられる
Just another terrible day
Stuck with these runts
In the muck and mud

一難去ってまた一難
Another terrible day
Oh gods!

(Speaking)
酒をくれ
I need a drink

(Sung)
精々ハーフ訓練所での生活を楽しむこったな
Enjoy your stay
At Camp Half-blood

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です