Finale

[VIOLET]
Daisy、私の考えてること分かる?
Daisy, can you hear what I’m thinking?

[DAISY]
ええ、まるで話してるみたいにはっきりと
Yes, clearly as though you spoke

[VIOLET]
私に力を分けて、気分が沈みかけてるの
Give me strength, I feel my spirits sinking

[DAISY]
笑ってみて
人生最大のジョークだと思って
私達世界を見てきたのよ
Try to laugh
This is the biggest joke
We have seen the world

[VIOLET]
そして私達も世界に見られた
And it’s seen us

[DAISY]
大騒ぎを起こしたからね
We have caused a scene

[VIOLET]
渦中の人になった
どうして二人で生まれてきたのかの答えって得られたの?
We have made a fuss
Are we ever to learn why we lived as two?

[DAISY]
多分得られてない
でも感謝してる
Probably not
But I’m thankful

[DAISY & VIOLET]
あなたと一緒にいられるから
It’s been with you

[DAISY]
怪物達をご覧あれ
Come look at the freaks

[VIOLET]
骨董品になる前に
Before they’re antiques

[DAISY & VIOLET]
彼らに拍手喝采をお送りあれ
そして歓喜の声を
批判はナシ
Come and give them a stong ovation
An acclamation
But no critiques

[DAISY]
ハリウッドが探し求めたものを見よ
See what Hollywood seeks

[DAISY & VIOLET]
怪物達をご覧あれ
Come look at the freaks

[THE BOSS, spoken]
善良なる諸君! 今日ここに集まり給うたのは二つの魂を一つのものとするためである。この二人が共にあらざるべき理由を述べられよう者がこの場にいるとするならば、今それを語るかさもなくば永遠に沈黙を守るが良い。
Good people, we are gathered here today to join two souls as one. If there be anyone present who knows of a reason these two should not be joined together, let him speak now or forever hold his peace

[DAISY, VIOLET, COMPANY]
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah

[THE BOSS]
怪物達をご覧あれ
Come look at the freaks

[COMPANY]
あの花嫁を見ろ
好奇心が満たされてゆく
彼らに拍手喝采を送れ
そして歓喜の声を
批判はナシだ!
See the bride
Curiosity satisfied
Come and give them a strong ovation
An acclamation
But no critiques!

栄光の愛を見よ
愛の言葉をしかと聞け
怪物たちをご覧あれ!
See love glorified
See love glorified
See love glorified
See love glorified
Come hear how love speaks
Come look at the freaks!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です