You Should Be Loved

[JAKE]
君は君をよく知る人に
愛されるべきだ
君が開花することが僕の望み
常にそう思っている
君は春の訪れのように
慈しまれるべきだ
君は愛されるべきなんだ……
You should be loved
By someone who knows you
Wants you to blossom
Always is trueYou should be cherished
Like the first sign of springtime
You should be loved……… Read More

Beautiful

[VERONICA, spoken]
1989年9月1日。
私の日記。
私は善人の方だと思ってる。だって誰にでも長所はあるでしょ――でも……あぁ! 今日は高校生活最後の一年の初日! 周りのお子ちゃま達を見てると実に安心するけど、自問自答せずにはいられないわね――どうしてこうなった?
September 1st, 1989
Dear Diary:
I believe I’m a good person. You know, I think that there’s good in everyone, but—here we are! First day of senior year! And uh… I look around at these kids that I’ve known all my life and I ask myself—what happened?
…… Read More

Candy Store

[H. CHANDLER, spoken]
何か問題でもある?
私に何か文句でも?
今までよくやってきたじゃない
どうしてここで足を引っ張るのよ?
いつもならあんたの頬をここで
皆に見えるようにひっぱたいてあげるところだけど
でも今日は気分がいいから
ちょっとアドバイスしてあげる
よく聞いてな、ビッチ!
Are we gonna have a problem?
You got a bone to pick?
You’ve come so far
Why now are you pulling on my dick?
I’d normally slap your face off
And everyone here could watch
But I’m feeling nice
Here’s some advice
Listen up, biotch!
…… Read More

The Whole “Being Dead” Thing

[BETELGEUSE]
よおお前ら! すまねえな!
ちょいと失礼! 悪いね割り込んじまって
お涙頂戴は端折って、さっさとおっ始めようか
ほら分かるだろ、「死」関係のアレさ
Hey, folks! Begging your pardon!
[simple_tooltip content="実際の公演だとWelcome to the Winter Garden(公演していたBWの劇場)!'"]‘Scuse me! Sorry to barge in[/simple_tooltip]
Now let’s skip the tears and start on the whole
Y’know, “being dead” thing…… Read More

Ready, Set, Not Yet

[ADAM]
見てよこのベビーベッド
素晴らしい骨董品だろう?
「可愛がってね、甘やかしてね
磨き上げてね、油を差してね」って
角や面の至るところが語りかけてくるみたいだ
ほら!
素人目からしたら退屈だろうけど
リペア作業は雑用なんかとは程遠い
イライラとか苦痛とか出費の心労とも無縁
最高だね!
Look at this crib
In all of its glorious antiquary
Every curve and surface speaks to me
Saying pamper and spoil me
Sand me and oil me
Come on
I know to the untrained eye it’s boring
But nothing’s a chore when you’re restoring
Apart from frustration, pain, and financial drain
It’s fun!…… Read More

Dead Mom

[Lydia]
ねぇママ、もう死んじゃってるけど
ちょっと助けてほしいの
きっと私は独り言を言ってるだけなんだろうけど
でもママ、どうしても訊きたいの
本当にママは地面の下にいるの?
だってすぐそばにママがいるのを感じるんだもん
ここにいるの、ママ?
もう死んじゃった筈なのに
Hey Mom, Dead Mom
I need a little help here
I’m prob’ly talking to myself here
But Dead Mom, I gotta ask
Are you really in the ground?
Cause I feel you all around me
Are you here, Dead Mom?
Dead Mom…… Read More

Fright of Their Lives

[BETELGEUSE]
オーケー
よく聞け、嘘は吐かねえから
今のお前じゃハエだって怖がらねえし
フライに群がるカモメだって追い払えねえ
「なんで?」なんて自問自答するのをまず止めろ
Okay
Listen up, I’m not gonna lie
Right now, you couldn’t frighten a fly
Or scare a seagull off of a fry
You ever stop to ask yourselves “why?”…… Read More

No Reason

[DELIA]
宇宙はただの終わりのない空間じゃないの
La-la-la-la-la!
宇宙を女性の最高の友人だと考えてみて
例えばあなたがこう言うの
「ねえ宇宙さん、今何してるの?」
そしたら彼女は「あぁ、別に……ただ世界を動かしてるだけ」
「何?」ってあなたが返すでしょ? そしたら宇宙はこう言うわ
「大丈夫! あなたは正しい道を歩んでるから
私は貴女の成長を助けてるの」
ポジティブに考えて
ポジティブに行動してみて
だってあなたは地球の子供なんだから!
The universe
Is more than just space with no end
La-la-la-la-la!
Just think of the universe as a female best friend
And you can be like
“Hey, Universe, what’s happenin’, girl?”
And she’ll be like
“Oh, nothin’… just running the world.”
And you’ll be like, “What?”
And the universe will be like “I know!
You’re on the right track, girl
I got your back, girl
I’m helping you grow”
Think positive
Act positive
You are a child of the Earth!…… Read More

Invisible (Reprise)/On the Roof

[BETELGEUSE]
もしもお前が俺の身だったならお前の姿は誰にも見えない
俺の真実を見てくれる人は誰もいない
もしも俺が見えたなら誰だってこう言うだろ?
「おい、誰かが屋根の上にいるぞ!」ってな
[simple_tooltip content="'Prologue: Invisible'のYou're invisible when you’re sadと被せている"]You’re invisible when you’re me[/simple_tooltip]
There’s no one to see my truth
If they could look up they’d see
“Hey, somebody’s on the roof!”…… Read More