[VIOLET]
Buddyがキスをしてくれたの
初めてキスをしてくれた
Buddy kissed me
He kissed me for the first time…… Read More
Who Will Love Me as I Am?
[VIOLET]
海から引き上げられた魚のように
外界に放り込まれ
私が異質な存在だってことはずっと分かってる
夢の中へ逃げ込むのは日常茶飯事
激流なんて無視して
私は流れに真っ向から逆らって泳いでやるの
でもふと疑問に思いを馳せる時がある
ありのままの私を誰が愛してくれるの?
Like a fish plucked from the ocean
Tossed into a foreign stream
Always knew that I was different
Often fled into a dream
I ignored the raging current
Right against the tide I swam
But I floated with the question
Who will love me as I am?…… Read More
Rare Songbirds On Display
[DAISY & VIOLET]
Ah ah ah……… Read More
New Year’s Day
[BUDDY]
Violet、愛してる
どう言い表せばいいのか分からないけれど
僕の妻になって欲しいんだ
人生を君とともに歩みたいと夢見てる
Violet, I love you
I don’t know how else to say it
I want you to be my wife
I dream of you sharing my life…… Read More
Private Conversation
[TERRY]
明白すぎる繋がり
必死に見ないふりをしようとした
けれども自分自身にさえ言い聞かすことはできなかった
An obvious connection
I tried so hard to hide
Couldn’t even say it to myself…… Read More
One Plus One Equals Three
スポットライトを浴びようなんて一度も思ったことはなかった
裏方にずっと徹してたんだ
でもとある素敵な人に出会って
僕の日常は変わった
I never sought the spotlight
I stayed behind the scenes
But then I met a sweetheart
Who changed my old routines
…… Read More
You Should Be Loved
君は君をよく知る人に
愛されるべきだ
君が開花することが僕の望み
常にそう思っている
君は春の訪れのように
慈しまれるべきだ
君は愛されるべきなんだ……
You should be loved
By someone who knows you
Wants you to blossom
Always is trueYou should be cherished
Like the first sign of springtime
You should be loved……… Read More
Tunnel of Love
[TERRY]
僕らはテキサスサイズの
行楽地のただ中にいる
沢山の娯楽に囲まれて
We’re on a midway
A Texas-sized playground
Lots of diversion around…… Read More
Beautiful Day for a Wedding
[THE BOSS]
チケット、チケットはこちら!
今日の演目はウェディングショー!
Tickets, tickets
Right this way
Wedding show today…… Read More
Buddy’s Confession
お前のこと追い詰めてやるからな
I will hunt you down
[TERRY, spoken]
一体何のことだ?
What was that all about?…… Read More
Marry Me, Terry
[DAISY]
解決策ならあるわ
私と結婚して、Terry
I have a solution
Marry me, Terry…… Read More
I Will Never Leave You
[VIOLET]
私達、一体何を成したの?
What have we done?…… Read More
Finale
[VIOLET]
Daisy、私の考えてること分かる?
Daisy, can you hear what I’m thinking?…… Read More
Beautiful
[VERONICA, spoken]
1989年9月1日。
私の日記。
私は善人の方だと思ってる。だって誰にでも長所はあるでしょ――でも……あぁ! 今日は高校生活最後の一年の初日! 周りのお子ちゃま達を見てると実に安心するけど、自問自答せずにはいられないわね――どうしてこうなった?
September 1st, 1989
Dear Diary:
I believe I’m a good person. You know, I think that there’s good in everyone, but—here we are! First day of senior year! And uh… I look around at these kids that I’ve known all my life and I ask myself—what happened?…… Read More
Candy Store
[H. CHANDLER, spoken]
何か問題でもある?
私に何か文句でも?
今までよくやってきたじゃない
どうしてここで足を引っ張るのよ?
いつもならあんたの頬をここで
皆に見えるようにひっぱたいてあげるところだけど
でも今日は気分がいいから
ちょっとアドバイスしてあげる
よく聞いてな、ビッチ!
Are we gonna have a problem?
You got a bone to pick?
You’ve come so far
Why now are you pulling on my dick?
I’d normally slap your face off
And everyone here could watch
But I’m feeling nice
Here’s some advice
Listen up, biotch!…… Read More
Fight For Me
[STUDENTS]
Holy shit
Holy shit
Holy shit
Holy shit
Holy shit
Holy shit
Holy shit
Holy shit
Holy shit!…… Read More
Prologue: Invisible
[ENSEMBLE]
朝日が昇ったら帰りたい……
Daylight come and we wan’ go……… Read More
The Whole “Being Dead” Thing
[BETELGEUSE]
よおお前ら! すまねえな!
ちょいと失礼! 悪いね割り込んじまって
お涙頂戴は端折って、さっさとおっ始めようか
ほら分かるだろ、「死」関係のアレさ
Hey, folks! Begging your pardon!
[simple_tooltip content="実際の公演だとWelcome to the Winter Garden(公演していたBWの劇場)!'"]‘Scuse me! Sorry to barge in[/simple_tooltip]
Now let’s skip the tears and start on the whole
Y’know, “being dead” thing…… Read More
Ready, Set, Not Yet
[ADAM]
見てよこのベビーベッド
素晴らしい骨董品だろう?
「可愛がってね、甘やかしてね
磨き上げてね、油を差してね」って
角や面の至るところが語りかけてくるみたいだ
ほら!
素人目からしたら退屈だろうけど
リペア作業は雑用なんかとは程遠い
イライラとか苦痛とか出費の心労とも無縁
最高だね!
Look at this crib
In all of its glorious antiquary
Every curve and surface speaks to me
Saying pamper and spoil me
Sand me and oil me
Come on
I know to the untrained eye it’s boring
But nothing’s a chore when you’re restoring
Apart from frustration, pain, and financial drain
It’s fun!…… Read More
The Whole “Being Dead” Thing Pt. 2
[BETELGEUSE, spoken]
準備は? 良いよな!
Ready? Okay!…… Read More