Come Look At The Freaks

Company:
怪物達をご覧あれ
衝撃を受けるほどの奇人達を
この世ならざるものたちをじっくりと検分あれ
彼彼女らの身体異常を
グロテスクな体格を
お代はたったの1ペニー
怪物達をご覧あれ
Come look at the freaks
Come gape at the geeks
Come examine these aberrations
Their malformations
Grotesque physiques
Only pennies for peeks
Come look at the freaks…… Read More

Beautiful

[VERONICA, spoken]
1989年9月1日。
私の日記。
私は善人の方だと思ってる。だって誰にでも長所はあるでしょ――でも……あぁ! 今日は高校生活最後の一年の初日! 周りのお子ちゃま達を見てると実に安心するけど、自問自答せずにはいられないわね――どうしてこうなった?
September 1st, 1989
Dear Diary:
I believe I'm a good person. You know, I think that there's good in everyone, but—here we are! First day of senior year! And uh... I look around at these kids that I've known all my life and I ask myself—what happened?
…… Read More

Candy Store

[H. CHANDLER, spoken]
何か問題でもある?
私に何か文句でも?
今までよくやってきたじゃない
どうしてここで足を引っ張るのよ?
いつもならあんたの頬をここで
皆に見えるようにひっぱたいてあげるところだけど
でも今日は気分がいいから
ちょっとアドバイスしてあげる
よく聞いてな、ビッチ!
Are we gonna have a problem?
You got a bone to pick?
You’ve come so far
Why now are you pulling on my dick?
I’d normally slap your face off
And everyone here could watch
But I’m feeling nice
Here’s some advice
Listen up, biotch!
…… Read More

The Whole “Being Dead” Thing

[BETELGEUSE]
よおお前ら! すまねえな!
ちょいと失礼! 悪いね割り込んじまって
お涙頂戴は端折って、さっさとおっ始めようか
ほら分かるだろ、「死」関係のアレさ
Hey, folks! Begging your pardon!
[su_tooltip style="cluetip" position="north" content="実際の公演だとWelcome to the Winter Garden(公演していたBWの劇場)!'"]‘Scuse me! Sorry to barge in[/su_tooltip]
Now let's skip the tears and start on the whole
Y'know, "being dead" thing…… Read More

Ready, Set, Not Yet

[ADAM]
見てよこのベビーベッド
素晴らしい骨董品だろう?
「可愛がってね、甘やかしてね
磨き上げてね、油を差してね」って
角や面の至るところが語りかけてくるみたいだ
ほら!
素人目からしたら退屈だろうけど
リペア作業は雑用なんかとは程遠い
イライラとか苦痛とか出費の心労とも無縁
最高だね!
Look at this crib
In all of its glorious antiquary
Every curve and surface speaks to me
Saying pamper and spoil me
Sand me and oil me
Come on
I know to the untrained eye it's boring
But nothing's a chore when you're restoring
Apart from frustration, pain, and financial drain
It's fun!…… Read More

Dead Mom

[Lydia]
ねぇママ、もう死んじゃってるけど
ちょっと助けてほしいの
きっと私は独り言を言ってるだけなんだろうけど
でもママ、どうしても訊きたいの
本当にママは地面の下にいるの?
だってすぐそばにママがいるのを感じるんだもん
ここにいるの、ママ?
もう死んじゃった筈なのに
Hey Mom, Dead Mom
I need a little help here
I'm prob'ly talking to myself here
But Dead Mom, I gotta ask
Are you really in the ground?
Cause I feel you all around me
Are you here, Dead Mom?
Dead Mom…… Read More

Fright of Their Lives

[BETELGEUSE]
オーケー
よく聞け、嘘は吐かねえから
今のお前じゃハエだって怖がらねえし
フライに群がるカモメだって追い払えねえ
「なんで?」なんて自問自答するのをまず止めろ
Okay
Listen up, I'm not gonna lie
Right now, you couldn't frighten a fly
Or scare a seagull off of a fry
You ever stop to ask yourselves "why?"…… Read More

No Reason

[DELIA]
宇宙はただの終わりのない空間じゃないの
La-la-la-la-la!
宇宙を女性の最高の友人だと考えてみて
例えばあなたがこう言うの
「ねえ宇宙さん、今何してるの?」
そしたら彼女は「あぁ、別に……ただ世界を動かしてるだけ」
「何?」ってあなたが返すでしょ? そしたら宇宙はこう言うわ
「大丈夫! あなたは正しい道を歩んでるから
私は貴女の成長を助けてるの」
ポジティブに考えて
ポジティブに行動してみて
だってあなたは地球の子供なんだから!
The universe
Is more than just space with no end
La-la-la-la-la!
Just think of the universe as a female best friend
And you can be like
"Hey, Universe, what's happenin', girl?"
And she'll be like
"Oh, nothin'... just running the world."
And you'll be like, "What?"
And the universe will be like "I know!
You're on the right track, girl
I got your back, girl
I'm helping you grow"
Think positive
Act positive
You are a child of the Earth!…… Read More

Invisible (Reprise)/On the Roof

[BETELGEUSE]
もしもお前が俺の身だったならお前の姿は誰にも見えない
俺の真実を見てくれる人は誰もいない
もしも俺が見えたなら誰だってこう言うだろ?
「おい、誰かが屋根の上にいるぞ!」ってな
[su_tooltip style="cluetip" position="north" content="'Prologue: Invisible'のYou're invisible when you’re sadと被せている"]You're invisible when you're me[/su_tooltip]
There's no one to see my truth
If they could look up they'd see
"Hey, somebody's on the roof!"…… Read More

Say My Name

[BETELGEUSE]
相棒が欲しいんだろ
仲間は要らないか?
「欲しい欲しい!」
嬢ちゃん、俺には分かるぜ
お前のパパこそ出ていくべきさ
お前はここに残ればいい
You could use a buddy
Don't you want a pal?
"Yes I do! Yes I do!"
Girl, the way I see it
Your daddy should be leavin'
And you should stick around…… Read More

Girl Scout

[GIRL SCOUT]
今日こそずっと待ち望んだ日
この日を夢見て、祈りながら一生懸命やってきたの
パパとママに何年も延期させられてきたけど
ついにクッキーを売れるんだ!
This is it
The day I've been waiting for
Wishing, hoping, working, and praying for
The day my parents have been delaying for years
Ooh, I’m gonna sell some cookies…… Read More

Home

[LYDIA]
ママ、ちょっと助けを借りるよ
もう独り言を言うのは疲れたの
家に戻ってもママはいない
だからこんな奈落の底に来たんだよ
本当にこの場所にいるの?
ただの空っぽの空間に思えるけど
永遠にママを探すことだってできるよ
でもママの顔を見ることはきっと出来ないんだろうね
助けてよ
ママがいないとダメなの
Mama, I could use some help here
Tired of talking to myself here
Back at home, you don't exist
So here I am in the abyss
Are you really in this place?
It's like the emptiness of space
I could search for all eternity
And never see your face
Help me out
I'm lost without you, standing…… Read More