[NIGEL]
Nick、読んで。これに僕の全部注ぎ込んだんだ
Nick, just read it. I really think I’m onto something here…… Read More
カテゴリー: 和訳
曲によっては複数カラムで展開しているものもあるため、PCでの閲覧を推奨します
Right Hand Man (Reprise)
[BEA, spoken]
あの人の元からどうしても私達が去れない理由がわかる? 多分あんたも分かってるんじゃない、私みたいに……
What stops us from walking out on him? I think it’s because you know, like I know ……… Read More
Something Rotten!/Make an Omelette
[Nick (Spoken)]
あぁ、哀れ黄身よ、私は汝をよく知っている
何か怪しい
何かが腐っている
Alas, poor yolk, I know thee well
There’s something rotten
There’s something rotten…… Read More
To Thine Own Self (Reprise)
[NICK]
昼がくれば夜がくる
空は青へと染まってゆく
それぐらい分かってる、当たり前のこと
そして何よりどんなことをするときでも
己自身に誠実であれ
Sure as the day follows the night
Sure as the sky turns to blue
This much I know, this much is true
Above all else in whatever you do
To thine own self be true…… Read More
Finale
[SHYLOCK, spoken]
紳士淑女の皆様、Pilgrimエンタープライズ協賛、Shylockプロダクションがお送りするBottom兄弟の実話に基づく感動的な物語です
Ladies and Gentlemen, Shylock Productions in association with Pilgrim Enterprises presents the Bottom Brothers – in their touching life story…… Read More
Finale
[COMPANY]
1,2
1,2,3,4
One, two
A-one, two, three, four…… Read More
Be More Chill 人物紹介&あらすじ
【Be More Chillとは】
「Be More Chill」は日本語で言えば「イケてる人間/人気者になれ」と言ったところか。主人公である冴えない負け組のJeremyのモットーがBe More Chillであり、ストーリーはJeremyがSQUIPなる日本製のスパコン搭載型錠剤を飲むことを切っ掛けにJeremyがBe More Chillになっていく様子を描く。
原作は2004年に出版されたNed Vizziniによる同名の小説。2015年にニュージャージー州で初演、今年2018年にはオフ・ブロードウェイ進出を果たしています(是非オンに移ってトニー賞獲ってくれ頼む)
(2019/02/23追記)
オン進出おめでとう!!!!! トニー獲れよ!!!!!! で、オン版ではちょくちょくシーンが増えたり曲のパートが増えたりしましたが、大筋はほぼ変わっていないので基本的にこのブログでは2015年ORC(2019/12/05追々記)版サントラに準拠したあらすじ・和訳をしていくつもりです。
結局2015年ORC版も2019年OBC版もどっちも訳しました(殆ど変わってないけど)。カテゴリ一覧からどうぞ。…… Read More
Be More Chill 第一幕あらすじ
舞台はアメリカ、ニュージャージー州のMiddle Borough高校。…… Read More
Be More Chill 第二幕あらすじ
More Than Survive
[JEREMY]
C-c-c c’mon, c-c-c- c’mon
Go, go
C-c-c c’mon, c-c-c- c’mon
Go, go…… Read More
I love play rehearsal
[CHRISTINE]
私はリハーサルが大好き
だってそれが一番良くできるんだもの!
それに楽しいし
私はリハーサルが大好き
だから終わった瞬間気分も沈む
I love play rehearsal
Because it’s the best!
Because it is fun
I love play rehearsal
And I get depressed as soon as it’s done…… Read More
The Squip Song
[RICH]
一年の頃
俺には彼女も何もなかった
お前みたいな負け犬だったんだ
“良い時”なんて
殆どない
Freshman year
I didn’t have a girlfriend or a clue
I was a loser just like you
Good times would only
Soar by
…… Read More
Two-Player Game
[MICHAEL]
『呪われし終末』!
Apocalypse of the Damned!…… Read More
The Squip Enters
[JEREMY, spoken]
Ow!…… Read More
Be More Chill – Part 1
[THE SQUIP]
ポケットから手を出せ
背中を伸ばして胸を張れ
もう少し威張り気味に歩くんだ
でないとまるで彼女も居ないような男に見えるぞ
姿勢を直せ、休むのはそれからだ
Take your hands out of your pockets
Arch your back, puff out your chest
[simple_tooltip content="gateを「歩き方」と「回路のゲート」で二重にかけたSQUIPのデジタルジョーク。"]Add some swagger to your gait or[/simple_tooltip]
You’ll look like a mas-tur-ba-tor
Fix your posture, then the rest…… Read More
Do You Wanna Ride?
[THE SQUIP]
Brookeが車に乗らないかと誘ってくる
絶対に承諾しろ
Brooke is going to offer you a ride
It is imperative you accept…… Read More
Be More Chill – Part 2
[THE SQUIP]
Jeremy、私の言葉を聞いてるだけじゃ駄目なんだ
お前は私の言葉に従わないといけない
さぁ、私の言葉を繰り返せ
お前は何もかもがとんでもなく悲惨だ
Jeremy, you can’t just listen.
You have to obey
Now repeat after me:
Woah, everything about you is so terrible
…… Read More
More Than Survive (Reprise)
…… Read More
A Guy That I’d Kinda Be Into
[CHRISTINE]
毎日ホールですれ違う人がいる
彼のことは中一のころから知ってた
ずっと彼のことはただ
見た目通りの人なんだって考えてた
でもなにかが変わった、彼も変わった
Say there’s this person you pass in the hall every day
You’ve known him since seventh grade
You’re used to thinking about him in a certain way
From the persona that he displayed
Then something changes, and he changes…… Read More
Upgrade
[BROOKE, spoken]
ここ、私が学校裏で一番気に入ってる場所なの
This is my favorite place behind the school…… Read More