[Mae Tuck]
昔々あるところに
こう始めるのでいいかしら?
Once upon a time
Once upon a time
Can I start like that?
[Miles Tuck]
そんなもんじゃないだろ
Should’t start like that
[Mae]
勘弁してね、Winnie
初めて人に話すものだから
Be patient with me, Winnie
I’ve never told this before
あるところに一人の男がおりました
男には妻と家族がありました
Once there was a man
A Man with a wife and a family
[Jesse Tuck]
それがMilesと僕
That’s Miles and me
[Mae]
Jesse、私に話させて頂戴
喧嘩は嫌なの
西岸を追い出されて東岸に移り住んだの
農地や、最低でも土地を追い求めてね
Jesse, let me tell the story
I don’t want to start a war
We tore from the west to settle in the east
Looking for a farm or some land at least
[Jesse]
僕が木から落ちたところから話してよ
Get to the part where I fall from the tree
[Miles]
駄目だ、お前はまるで分かってない
No, you’ve got it all wrong
[Mae]
二人共やめなさい!
そして私達は森を見つけたの
Miles, Jesse
Then we found a wood
[Jesse]
そう、森を見つけたんだ
どこの森だと思う?
Yes, we found a wood
Can you guess which wood
[Winnie]
うちの?
Mine?
[Jesse]
御名答
You’re good
[Mae]
開けた場所を探して
日暮れに備えてキャンプを張ったの
そこには私達4人だけ
Where we found ourselves a clearing
And camped for the night
Just the four of us
[Miles]
それから猫と馬も
あいつら重要な役割だろ?
Plus the cat and the horse
They play a crucial part
[Mae]
えぇMiles、勿論そうね
トネリコの大樹の近くにある泉の傍で眠ったの
Yes, Miles of course
We slept by a spring near an old ash tree
[Jesse]
Tの文字を僕が掘ったんだ
And that’s where I carved a “T”
[Mae]
Jesse!
[Miles]
そして明くる日
In the morning
In the morning
[Miles, Jesse, Mae]
知りもしなかった
考えもせず泉の水を飲んでしまった
あの泉が全てを変えるだなんて誰が思ったろう?
We had no way of knowing
Without even thinking we drank from the spring
Who knew that spring would change everything?
[Mae]
馬を除いて皆が飲んでしまったの
猫さえもね
Except for the horse
Everybody drank
Even the cat
[Miles]
覚えておけよ
Remember that?
[Jesse]
馬を水際まで連れて行けはするけれど……
You can lead a horse to water
[Miles]
あの馬はその諺を知ってたんだろう
I think she knows the phrase
[May]
そして日々は過ぎていく
数ヶ月
数年
ずっと変わらぬ普通の生活を営んで
So days went by
Then months
Then years
With an ordinary life
[Miles]
そしてようやく分かった
So it appears
[May]
老馬は25才で死んでしまった
The old horse died at 25
[Jesse]
でも猫はまだ生きてたんだ
But the cat was still alive
[Miles]
皆変わらなかったんだ
We weren’t changing
[Jesse]
We weren’t changing
[Mae]
We weren’t changing
[Miles]
皆年を取らなかった
We weren’t growing
[Jesse]
We weren’t growing
[All three]
知りもしなかった
誰も泉が原因だなんて考えもしなかった
あの泉が全てを変えるだなんて誰が思ったろう?
We had no way of knowing
Nobody was thinking
It’s because of the spring
Who knew that spring would change everything
[Mae] (Jesse) {Miles}
街で噂が広まり始めた(こっち見てWinnie!)
人々は尻込みして(僕の話を聞いてよ){やめろ}
私達が歳を取らないことに
とても憤慨してた(木から落ちたけど生き延びた)
信心深い生活だけど(兄さんなんかもっと酷いよ){黙れJesse}
見た目は不条理そのもの
The town began to talk(Winnie look at me)
People shied away(Winnie listen here){No}
They were so outraged
We hadn’t aged(I survived a great fall)
Our lives in pious(He survived much worse){Shut up Jesse}
Our looks perverse
[Mae] (Jesse) {Miles}
それでもまだ分からなかった(勿論分かってたさ)
まさかあの泉が(分からないなんてことある?){煩い}
私達が歳を取らない
原因だなんて(宇宙一の){その娘を困らせるな}
私達は正に祝福と呪いの間の(最高の家族なんだから)
絶妙なバランスの上にいた
Still we didn’t know(Yes of course we knew)
Didn’t know the spring(How could we not know){No}
Was the cause of it
We hadn’t aged(The greatest family)
{Don’t confuse the girl}
Or where we’d sit on the delicate balance(In the universe)
Between a blessing and a curse
[All three]
猫と馬
木に彫られたTの文字
その一口が私達を永久に変えた
しっかりと口を閉ざした家族の秘密
The cat and the horse
The “T” on the tree
The drink that changed us eternally
That’s our secret keep it locked up tight
[Winnie]
でもまだよく分からないわ
But I still don’t understand
[Miles]
もういい!
いいか?
俺達は歳を取らない
成長もしない
理由は俺達家族の誰も分からない
ただお前の泉の水を飲んだときから
俺達は死ねなくなったんだ
Enough
Alright
We’re not aging
We’re not growing
And none of us know why
Once upon a time we drank from your spring
And now we’ll never die
[Jesse]
これがTuck家の物語さ
おしまい
And that’s the story of the Tucks
The end