Son of Poseidon

[PERCY]
おれが直感で良いと思ったことは
いつだっておじゃんになった
Seems my good intentions
Always crash and burn

どんなに挑戦しても失敗して
成功なんて一度たりともない
Everything I try to do will fail
Never once will I prevail

いつだって失敗続きだったんだ
Going wrong at every turn

[SALLY]
海に属するものは
常に海へと戻る
What belongs to the sea
Can always return

[PERCY AND SALLY]
海に属するものは
常に海へと戻る
What belongs to the sea
Can always return

[PERCY]
(Spoken)
「貝殻」か。いや……これは神からの贈り物だ
“It’s a seashell.” No… it’s a gift from a god.

(Sung)
多分おれの親父も失敗ばかりだったんだろう
練りに練った計画は
いつだって
失敗に終わった
Maybe my dad was a screw up too
His best-laid plans always
Falling through

きっと俺の親父も最善を尽くしたんだろう……
Maybe he did the best that he could do…

親父はいつもそこにいなかったけど
多分知らなかったんだ
どうやって面倒を見れば良いのか
Maybe my dad wasn’t always there
Maybe he never knew
How to care

でもさ、それが人生さ。でもって人生は公平じゃあない
But hey, that’s life, and life ain’t fair

今だって状況はマシとは言えないだなんて分かってる
でもおれの親父はそこそこいい竿の投げ方をしたんだと思うよ
And I know right now things are less than fine
But I think my dad may have thrown me a line

それにようやく印を得たんだ
永遠に得られないよりはちょっと遅くなったぐらいどうってこと無い
And better late than never
To finally get a sign

おれはポセイドンの息子
絶対に勝ってやる
ポセイドンの息子なんだ
もう逃げたりはしない
I’m the son of Poseidon
And I am gonna win
The son of Poseidon
And I’m done running

(Spoken)
皆、どうやってここから脱出するか分かった!
母さん、必ず戻ってくるから。約束するよ
Guys, I know how to get out of here!
I’ll come back for you, mom. I promise.

[PERCY blows conch shell]

ポータルだ!
It’s a portal!

[GROVER]
(Spoken)
Whoa!

[ANNABETH]
(Spoken)
何?!
What?

[HADES]
(Spoken)
おい、勘弁しろよ!
Oh, come on!

[PERCY]
(Spoken)
Whoa!
全部お膳立てされてたんだ。多分誰が首謀者なのかは分かると思う
We were set up. And I think I know who did the setting

[ANNABETH]
(Spoken)
でもそれってハデスじゃないの――?
But if it’s not Hades-?

[PERCY]
(Spoken)
神々が戦ったら誰が勝つと思う? アレス、戦の神だ! きっと今もおれ達を見てる違いない。
姿を見せろ!
Who wins if the gods go to war? Ares, the god of war! I bet he’s watching us right now.
Show yourself!

[ANNABETH]
あいつには私を倒す必要がある
でも鼻を明かしてやるわ
私達三人でね
Well, he’ll have to get through me
We’ll take him down, we work
Well in three

[GROVER]
それに立派なヤギ髭の半ヤギも
Plus a half-goat with a great goatee

(Spoken)
さぁ、やってやろう
Let’s do this

[PERCY]
きっとこれで終わりかもしれない
でも悲しくなんか無い
So this could be the end
But I ain’t sad

だってお前ら二人はこんな
人生史上最悪の混乱で得た親友だから
‘Cause you’re the two best friends
This screw-up ever had

だからおれは物事をあるべきところに戻すんだ
おれとおれの親父の為に
And now I’ll make this right
For me and for my dad

おれはポセイドンの息子
お前の所為だってことは分かってる
I’m the son of Poseidon
And we know you’re to blame

[PERCY, GROVER, AND ANNABETH]
ポセイドンの息子
The son of Poseidon

[PERCY]
お前は神様かもしれないけど、地に落ちれば同じこと
You may be a god, but you’re going down all the same

[ARES]
Ha!
くだらねえことばっか言いやがって
少しは口に気をつけな
Your mouth’s talking trash
You better rinse it

ミンチにしてやるよ
そのために来たんだからな
Your meat is minced
I’m here to mince it

俺は俺の戦をする
さぁ場所を空けな
お前の馬鹿面をその間抜け顔から消してやるよ
I’m gonna have my war
Now give me some space
I’m gonna wipe that stupid head off of your stupid face

[ARES] (PERCY)
調子に乗るんじゃない(ポセイドンの息子)
調子に乗るんじゃない
お前の身の程を弁えさせてやる(勝つのはおれだ)
I’ll put you in(The son of Poseidon)
I’ll put you in
I’ll put you in your place(And I’m gonna win)

調子に乗るんじゃない(ポセイドンの息子)
調子に乗るんじゃない
お前の身の程を弁えさせてやる(もう逃げたりはしない)
I’ll put you in(The son of Poseidon)
I’ll put you in
I’ll put you in your place(And I’m done running)

[ARES]
(Spoken)
ボクシングの時間と行こうか
Let the slugfest begin

[PERCY yells]

[GROVER]
(Spoken)
気をつけて!
Look out!

[ANNABETH]
(Spoken)
Percy、海に入って!
Percy, get to the ocean!

[ARES]
(Spoken)
戦の神が水たまり如きを怖がるとでも思ってんのか?
You think the god of war is afraid of a little water?

[PERCY]
(Spoken)
じゃあそれが大量だったら?
How do you feel about a lot of it?

(Sung)
おれは
ポセイドンの息子
一度も頼んじゃいないけど
I’m
The
Son of Poseidon
I never asked to be

でもおれはポセイドンの息子なんだ
さぁ、俺の中に渦巻く
潮を受けてみろ
But I’m the son of Poseidon
Now face the tide
Inside me

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です