[NANCY TAYLOR]
いまだここにいる私
可愛いけれども世間知らず
パツパツのオッパイにクスクス笑い
一夜限りの女止まり
それが私の運命
つかの間の気晴らし
ただの男達の旅路の休憩所…ってとこ?
Well here I am again
The pretty but naive one
The perky-breasted, giggly, one night stand
Is it my destiny to be
A brief diversion
Just a detour on the journey of some man
私がお望みって訳じゃないでしょ
でも選ばれたならせめて求められた役は何でも演じる
完璧に整った白い歯で微笑んで
顰め面はその下に隠す
10代の頃にもう学んだの
抗ったって意味がないって
タイトジーンズが似合うなら
それがあいつらが私に望む服装なんだって
I’m not really one for askin’
I’ll play whatever role I’m cast in
Will smile with perfect teeth
And grimace underneath
I learned back in my teens
There’s no point in protesting
If you look good in tight jeans
That’s what they’ll want you dressed in
一度ローカットトップスで名が知られれば
それに歯止めをかけるのはまずムリ
ナンシーごっこから
抜け出すのは簡単なことじゃないよ
Once you’re known for low-cut tops
It’s pretty hard to stop
It isn’t easy to break free
Of playing Nancy
ここにいることをどうして選んだのか
それはよく覚えてない
今まであまり自覚してもいなかったけど
誰かに注目されるためにここにいることになったのかな
でも私が選んだこの世界は
ほぼ男達だけによって動かされてて
だから私は与えられるものを受け取るだけ
そしてただ愛を感じるだけ
I don’t really remember
I guess I chose to be here
I wasn’t quite aware that
I was put here to be stared at
But this world I chose to live in
Is mostly run by men
So you take what you are given
Just to feel the love again
だから毎週毎週
そして毎週末毎週末
私はここにいるの
ナンシーごっこをずっとしてる
So throughout the endless week
And all through the weekend
You’ll find me here
Playing Nancy
ねぇ でもこんな人なら私にピッタリのはず
だってキレイでいることには何より自信があるし
それに感謝してるの だって
宛てられる役がもっと悪いことだってあるでしょ
私は踊り明かしていたいの
壁の花でいるよりも
誰からも望まれないより
色目を使われるほうがまだ良い
And look I know this person fits me
I’m pretty good at being pretty
And I’m grateful, I mean to say
There are worse roles you could play
And I’d rather be up dancing
Than sat against the wall
It’s better to be leered at
Than not desired at all
より良い暮らしを私が望むなんてウソみたい
“いつか”を夢見るだなんて
私もいつかは…
他人の諍いに巻き込まれるだけの飾り以上のなにかに
なれるのかな
ナンシー以上のなにかに…
Who am I to dream of better?
To dream that one day
I will be
Something more than just collateral
In someone else’s battle
I will be
Something more than Nancy