One Day

[RITA HANSON]
タフタのドレスを着させられ育った
女の子らしくあれと教えられ
遊び相手はいつもプラスチック製のプリンセス達
でもあれってどう考えたって妙な体型してるよね
極狭ウエストに爆乳で
しかも乳首も陰毛もないし
シワすらない なんなのあれ意味わかんない
特に6歳の私にとってはね
I was brought up in taffeta dresses
And taught to be pretty and precious
And spending my playtimes with plastic princesses
Who all had these bodies
Just utterly ludicrous
Minuscule waists and huge boobs and it’s
All nipple-less and no pubes
And no creases
I mean, Jesus
It’s pretty confusing
Especially at six

でもそんなおとぎ話の世界じゃ 女の子は皆「めでたしめでたし」
煌めく鎧に身に包んだ騎士様に求婚されて
でも幾夜が過ぎた暁には
彼女たちは一人鎧を磨き上げることになる 間違いなくね
その間にも騎士様達はバーだかボールだかで売春婦達と夜を明かす間
意地悪言ってるわけじゃない
ただ大人になった今 そういうロマンチックな
戯れ言に引っかかることがないのはいくらかマシだなと思うだけ
In that fairy tale world all the girls end up “happy ever after”
Wooing their knights in shining armor
But some nights down the track
You can bet they’ll be trapped
Spending nights in, shining armor
While their knights spend their nights at a bar
Or at a ball with some harlot
I’m not bitter
It’s just better that I don’t fall for all that
Romantic bullshit now that I’m older

でも 肩に担がれ屋敷へ攫われる妄想をしないわけじゃない
消防士のヘルメットを被った筋骨隆々のハンサムな男にね
そして彼はセックスのためだけに私を使う…
まぁそうね 確かに多少はコンプレックスよ
Although I don’t mind the thought of being tossed over a shoulder
And trotted off to a mansion
By some ruggedly handsome
Man in a fireman helmet
And have him just use me for sex
As I say, it’s a little complex

いつか いつの日か
私の王子様がやってくるはず
でもそんな気配はなくて
もし彼が着てくれて私を好きになったとしても
きっと彼は私のタイプとは正反対だと思う
One day, some day
My prince may come
But it doesn’t seem likely
And even if he came and he liked me
It’s likely he’d be
Not quite my type

いつの日か と皆が言う
馬の背に乗って彼はやってくるよと
でも当然ながら私は馬アレルギー
なんて言えばいいの?
結局馬を売ってもらうしかないじゃない
Some day, they say
He’ll come riding up on the back of a horse
But, of course, I’m allergic to horses
How will I tell him?
He’ll just have to sell him

同級生でとある女の子がいた よく覚えてる
ものすごく頭が良くて それと同じぐらい顔も良かった
家は農場経営で 当然彼女は実家に帰る気ナシ
彼女は彼女のプリンス・チャーミングが欲しくて
だからLAへと飛んだ 当然ね
I went to school with a girl
I remember her well
She was pretty smart
And pretty as hell
Her folks had a farm
But she wouldn’t stay of course
She wanted Prince Charming
So she went to L.A. of course

有名俳優だかプロデューサーだかを誘惑し
丘の上の家で同棲
猫とジューサーと高級車と
テニスコートに囲まれた生活
でも彼女が捕まえたと思った男は
思ってたような獲物じゃなかった
彼は彼女をゴミのように扱って
後はご存知の通り
もっと若い女の子を見つけたら
猫と金だけ持っていって
彼女に残されたのは
バカみたいなシボレー・コルベットと
後悔で満たされた空っぽのプール
賢かったけれどもバカな子だった
Managed to seduce a
Famous actor or producer
Shacked up in a house in the hills
With a cat and a juicer
And a fancy car and a tennis court
But the guy wasn’t quite the catch she thought she’d caught
He treats her like trash and then
You know the drill
Takes his cat and his cash and
Finds some younger girl
So she’s left with this stupid Corvette
And an empty swimming pool which she fills with regret
Smart girl, but kind of dumb

だったら孤独でいる方がマシ
腰を据えて王子様がくるのを待つよりね
And I’d rather be lonely than sit on my fanny
Waiting for my prince to come

いつか いつの日か
彼は大手を振ってやってきて
すっかり私の心を奪っていくかもしれない
でもそこから40年間は私を騙しつつ美貌は失われ
仇のドラゴン討伐に時間を費やすばかり
One day, some day
He’ll come sweeping in and sweep me off my feet
And spend the next four decades wanting to cheat on me
Getting less handsome
And fighting his dragons

理想の彼は服装もバッチリで髪の毛もフサフサ
瞳の色は茶でも青でも緑でも構わない
ジムで鍛えた胸筋で体は引き締まって
でも一日中ジムで過ごしたりはしない
読書が好きで料理も完璧
見目好しだけども見た目はあまり気にしすぎない
優しいけどタフで 賢いけども自惚れてなくて
思いやりがあって でも媚びない
朝にはいい香りがして ダンスもする
He’d know what to wear, he’d have a full head of hair
And his eyes would be brown, or blue, or green
Well, I don’t care
And his body would be toned
With those pecs like you get at the gym
But he won’t spend all his time at the gym
And he’ll love reading books
He’ll be an excellent cook
He’ll be good looking but not too aware of his looks
He’ll be tender but tough
And smart but not smug
And attentive but not fawning
And he’ll smell good in the morning
And he’ll dance

ハイキングとベーキングとバイクが好きで
えり好みする訳じゃないけど ちゃんと訊きたい
彼が私を好きで 私も彼を好きかどうか
でもやっぱり一人でいるほうがマシ
屈服して身を固めるのがただ一つの選択肢ならね
And like hiking
And baking and biking
I’m not picky, I just ask
That he likes me, and I like him
And I’d rather be alone
If the only other option
Is succumb and settle down

しかもそれが出会い系アプリで
星が多いだけの偉ぶった道化師
自称『ミスター・パーフェクト』 またの名を
ヘッジファンドで100万稼いだ伝説のナルシスト
またはEDの自己顕示欲に囚われた
メトロセクシャル 
スティーラーズが負けるたびに泥酔して
実存主義を叫ぶ似非インテリならね
With some condescending clown
With a great rating from some dating service
Some self-professing Mr. Perfect
Another narcissistic legend
Made a million out of hedge funds
Another sexually ineffectual
Self-obsessing metrosexual
Pseudointellectual
Getting drunk and existential
Every time the Steelers lose a game
Thanks, but perhaps some other day

いつか いつの日か
私の王子様がやってくるはず
でもそんな期待なんて大してしてない
残ってるのはバツイチと変人だけ
変人は別にいいけど でもずっとそうも言ってられない
One day, some day
My prince may come
But I won’t hold my breath
There’s only divorcées and weirdos left
And weird is fine
But not all the time

いつか いつの日か
私の王子様がやってくるはず
そう御伽話では言っていたけど
30年たった今 私の頭にいまだ残るのは
カエルと寝れば四柱式ベッドで目覚められるかもってことだけ
One day, some day
My prince will come
So the fairy tales said
Thirty years later it’s still in my head
That if I screw a frog
I will wake in a four-poster bed


[PHIL CONNORS](JOELLE)
かつてある女子と付き合ってた
その娘のことはよく覚えている(かつて)
彼女の名前は(ある女子と)
Janine…だったか
JaneAnn…だったか
Joelle…だったか
(Joelleよ)
There was a day with a girl
I remember it well(There was a day)
Her name was(With a girl)
Janine..
Or JaneAnn..
Or Joelle
(It’s Joelle)

二人でピニャコラーダを飲んで
湾の向こうに沈む夕日を見ていた
(湾の向こうに沈む夕日を見ていた)
We drank piña coladas
Watched the sun setting over the bay
(Watched the sun setting over the bay)

砂浜の上で愛を育み(砂浜の上で愛を育み)
それが終わると(それが終わると)
彼女の部屋に戻って(私の部屋に戻って)
ゴーストバースターズ2を見た(ゴーストバースターズ2)
We made love in the sand(We made love in the sand)
And when we were through(When we were through)
We went back to her room(Back to my room)
And watched Ghostbusters II(Ghostbusters II)

ジョイントを半分吸って(ジョイントを半分吸って)
パテを半ポンド食べた
(流石にパテは食べ過ぎ)
Smoked half a joint(Smoked half a joint)
And ate half a pound of pâté
(It was way too much pâté)

そんな日を
もう一度過ごせないのか?
Why couldn’t that be my
One day?

[CHUBBY MAN]
いつか いつの日か
フライドチキンのテイクアウトを控えるよ
主治医に言われたんだ チキンを減らさない限り
僕の心臓はいつか止まるって
だからやるよ いつの日か
One day, some day
I’ll cut down on fried chicken take-away
My doctor said one day my heart will stop tickin’
Unless I cut down on that chicken
I will do it, one day

[RALPH]
いつの日か こんなに呑むのはやめにする
One day I’ll stop drinking so much

[NANCY]
20歳も年上の男付き合うのはやめる
I’ll stop dating men who are twenty years older

[SHERIFF]
ホルスターの新しい安全クリップを買うんだ
すぐに開いちまうから
来週にはやるよ
I’ll get a new safety clip for my holster
It opens too quick
I’ll do it next week

[MRS. LANCASTER]
いつか 新しいコーヒーメーカーを買うんだ
One day, I’ll get a new coffee maker

[FRED]
いつか 彼女に指輪を買うよ
Some day, I will buy her a ring

[NED]
いつか 死は誰にでも訪れる
One day death will come to everyone

[DORIS]
いつか 歌い方を習うんだ
One day I’ll learn how to sing

[RITA]
いつか(終わらないファーストデート)
いつの日か(始まりは彼女に嫌われたところから)
私の王子様がやってくる
でもそんな気配はない(待望の気配は全くナシ)
(彼女に好かれる日はくるのか?)
One day(These endless first dates)
Some day(That start with her hating me)
My prince may come
But it doesn’t seem likely(It just doesn’t seem likely)
(That I’m gonna get her to like me)

[RITA]
フィル このキャンディ私に?
Phil, you bought me candy
[PHIL]
君のためにキャンディ買ってきたよ
だから君のパンティに入っていいか?
I brought you candies
Can I get in your panties now?

[RITA]
いつか(たった一日じゃ足りない)
いつの日か(でももうたくさんだ)
実在する男の(でもまだ足りない)
腕の中で目が覚めるの(俺はお前の妄想の中の男じゃない!)
自分の全てをもって私の全てを(俺は俺)
愛してくれる彼の腕で!(俺以外にはなれない)
(ただそれだけだ!)
One day(One day is not enough)
Some day(I’ve had enough)
I’ll wake in the arms(I’m not enough)
Of an actual man(I’m not your fictional man)
Who will love me for all that I am(I’m just me)
With all that he is(I can’t be any more than I am)
(This is all that there is)

[LARRY](COMPANY)
オーケー Phil 5で始めよう(いつか……)
5,4,3,2,(いつか……)
Ok, Phil, we’re on in(One day)
Five, four, three, two(One day)
Ok, Phil, we’re on in(One day)
Five, four, three, two(One day)
Ok, Phil, we’re on in(One day)
Five, four, three, two(One day)
Two

[PHIL, spoken]
今日は何の日? グラウンドホッグ・デーだよ!
Whattaya know? It’s Groundhog Day

[COMPANY]
明日が来たなら春も来る
さすれば友よ そこには青空が広がるだろう
輝く瞳と笑顔が広がるさ
Tomorrow spring will come, and then
There will be blue skies my friend
Bright eyes and laughter

[COMPANY](ELDERS)
その明日がくれば太陽も登る(嘆けばいい 呪えばいい 泣けばいい)
明日じゃなければ(無慈悲な空に祈りを捧げればいい)
きっと……(冬が終わればやがて春は来るのだから)
Tomorrow, there will be sun(You can curse, cast spells or cry)
But if not tomorrow(Offer your prayers to the unfeeling sky)
Perhaps the day aaa–(The spring will arrive when the winter is done)

[ELDERS]
明日じゃなければ、その明日、次の明日、
次の明日、次の明日、次の明日…
And if it’s not tomorrow
Then tomorrow, then tomorrow
Then tomorrow…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です