[ELDERS]
我ら皆
パンクスタウニーの太陽なき夜明けに産まるる
そして辺りの皆と同じ言葉を
自分も次第に言うようになっていく
I was born
In a Punxsutawney dawn
At sunrise on a sunless day
And I learnt me a sayin’
That folks ‘round here always say:
[ELDERS & TOWNSPEOPLE]
嘆けばいい 呪えばいい 泣けばいい
無慈悲な空に祈りを捧げればいい
冬が終わればやがて春は来るのだから
でもそれは明日じゃない
明日の明日か そのまた明日か
時が来れば太陽が顔を出す
You can curse
Cast spells or cry
Offer your prayers
To the unfeeling sky
The spring will arrive
When the winter is done
And if it’s not tomorrow
Then tomorrow, or tomorrow
There will be sun
その明日が来たなら春も来る
さすれば友よ そこには青空が広がるだろう
輝く瞳と笑顔が広がるさ
その明日がくれば太陽も登る
明日じゃなければ 明後日かも
Tomorrow, spring will come, and then
There will be blue skies, my friend
Bright eyes and laughter
Tomorrow, there will be sun
But if not tomorrow
Perhaps the day after
[FRED & DEBBIE]
できることならこんな雲
どこかにやっちゃいたいのにね!
Oh if I could
I’d will these clouds away, my love
[MRS. LANCASTER & CHUBBY GUY]
手を振って 星々が見えたらどんなにいいか!
I’d wave my hand, reveal the stars
[NANCY, DEPUTY & RALPH]
できることなら潮の流れを
留められればいいのに!
Oh if I could
I’d hold the tide at bay, my love
[COMPANY]
でも雲は重なり潮は変わる
だからこの身にできることはただ一つ
その明日が来たなら春も来る
さすれば友よ そこには青空が広がるだろう
輝く瞳と笑顔が広がるさ
その明日がくれば太陽も登る
明日じゃなければ
多分いつか……
But clouds will come and tides will turn
And all I have to offer is
Tomorrow, spring will come, and then
There will be blue skies, my friend
Bright eyes and laughter
Tomorrow, there will be sun
But if not tomorrow
Perhaps the day aaaaaaaa-