Two-Player Game

[MICHAEL]
『呪われし終末』!
Apocalypse of the Damned!

[JEREMY]
レベル9!
Level Nine!

[BOTH]
カフェテリア!
The Cafetorium!

敵を見つけて追い払え
隣の仲間と一緒に前に進め
だってこれは二人用ゲーム、あいつらが攻撃をしてきても
背中を守ってくれる相棒がついてる
だから先に行っててくれ――
ああっ! 今行くから
もしあいつらが攻撃してきたら――
くそっ! 武器を使え!
相棒を置いてけぼりにするのは良くないな
だってここはクソみたいな世界だから
でもこれは二人用ゲームなんだ!
Find the bad guy, push him aside
Then move on forward with your friend at your side
It’s a two-player game, so when they make an attack
You know you got a brother, gonna have your back
Then you stay on track and–
Ah! Remain on course
And if they give you a smack, you–
Gah! You use your force!
And if you leave your brother behind, it’s lame
‘Cause it’s an effed-up world
But it’s a two-player game!

Hey!

[MICHAEL]
なあ、お前はカセットテープよりもクールなやつだよ
俺しかそう考えてないのかもしれないけどさ
お前は学校の中じゃ何者でもないけど
でもそれは大した問題じゃない、だって俺とおまえはチームなんだから
Dude, you are cooler than a vintage cassette
It’s just that no one else but me thinks that yet
You’re just a nothing in this high school scheme
But it’s no big, ‘cause you and I are a team

俺達は二人共絶版のゲームと
ローラースケートが好きで
パックマンのタトゥーも入れてる
今は誰も理解してくれないけど
でも俺達だって今にあいつらみたいになれるんだ
We like out-of-print games
Retro skates
Got a Pac-Man tattoo
Nobody here appreciates
But soon we’ll be together where they do

だって俺達みたいな奴は大学だったらクールなんだぜ
大学だったらな。俺は知ってるんだ
俺達みたいな奴は大学じゃクールなんだ
大学だったら勝ち組だぜ、聞けよ兄弟
高校は地獄だ、でもまぁ俺達これでもよくやってるよ
だって二人用ゲームでやるのと同じ様にやり遂げればいいだけだからな
‘Cause guys like us are cool in college
Cool in college, this I know
Guys like us are cool in college
We rule in college, listen bro
High school is hell, but we navigate it well
‘Cause what we do, is we make it a two-player game

[BOTH]
ゾンビだ!
気をつけろ!
Zombie!Watch out!
Ah!
Wah!
Ugh

[JEREMY]
負け組として何年もニンテンドーのゾンビ共と
僕らの地位に対して一緒に戦ってきた訳だけど
もうずっとこのレベルで立ち往生だ、そろそろ先に進みたいよ
As losers, we have fought together for years
Both Nintendo zombies and our popular peers
Now we’re stuck on a level, and I wanna move on

[MICHAEL]
あと二年待ってろよ、そしたら
お前も気づくさ
俺達みたいな奴は
Just wait two years whereupon
You’ll realize
Guys like us are

[BOTH]
大学じゃクールなんだ
大学でならカッコいいんだよ、ダサくないんだ
Cool in college
Cool in college, won’t be lame

[JEREMY]
あぁ、分かった、分かってるよ
Dude, I know, I get it

[BOTH]
俺達みたいなやつは大学じゃクールなんだ
Guys like us are cool in college

[JEREMY]
でも僕らはまだ大学生じゃない
But we’re not in college

[MICHAEL]
どっちでもいいだろ
高校は狂気の沙汰だ、でも俺達には互いについてる仲間がいる
俺とお前がさ
All the same
High school is whack, but we have each other’s back
It’s me and you

[BOTH]
だから二人用ゲームみたいにやればいい
We make it a two-player game

Gah!
Oh!
血!
爪!
ゾンビ!
一時停止
Zombie!
Blood!
Claws!
Pause

[JEREMY]
お前はお前が僕の一番の親友だって知ってるだろ
でもそれは僕がまだ夢を見てちゃいけないってことじゃない
You know that you are my favorite person
That doesn’t mean that I can’t still dream

[MICHAEL]
マジで?
俺がお前の“一番の親友”?
Is it really true?
I’m your favowite person?

[JEREMY]
あぁ、僕らは何があってもチームだ
高校はクソだけど、お前が助けてくれれば攻略できる
だから僕らがすべきなのはただ
Yeah, we’re never not gonna be a team
High school is shit, and you gotta help me conquer it
It’s just what we do

[BOTH]
二人用ゲームみたいにやるだけ!
We make it a two-player game!

敵を見つけて追い払え
隣の仲間と一緒に前に進め
だってこれは二人用ゲーム、あいつらが攻撃をしてきても
背中を守ってくれる相棒がついてる
だから先に行っててくれ――
ああっ! 今行くから
もしあいつらが攻撃してきたら――
くそっ! 武器を使え!
相棒を置いてけぼりにするのは良くないな
だってここはクソみたいな世界だから
でもこれは二人用ゲームなんだ!
Find the bad guy, push him aside
Then move on forward with your friend at your side
It’s a two-player game, so when they make an attack
You know you got a brother, gonna have your back
Then you stay on track and–
Ah! Remain on course
And if they give you a smack, you–
Gah! You use your force!
And if you leave your brother behind, it’s lame
‘Cause it’s an effed-up world
But it’s a two-player game!

Hey!

Two-player game
Two-player game
He-e-ey!


Mr.Heereの介入が削除。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です