Yo, Girl

[HEATHER DUKE, spoken]
ダンプトラックのMarthaがOld Mill Bridgeから昨日の夜、遺書と一緒に飛び降りたってさ
Martha Dumptruck took a belly flop off the Old Mill Bridge last night holding a suicide note

[VERONICA, spoken]
嘘でしょ。まさか死んで――?
Oh my God. Is she dead—?

[HEATHER DUKE, spoken]
いくらか骨を折っただけ。ただギークが人気者の真似をしようとして惨めに失敗しただけよ
Just some broken bones. Just another geek trying to imitate the popular people and failing miserably

[HEATHER CHANDLER, RAM AND KURT]
ほら――
お嬢ちゃん――
落ち着きなよ
全部――
知ってるぞ――
今までよくやってきたって
さぁ――
今こそ――
真のHeatherになる時
感じるんだ――
お前は今や――
裏社会を牛耳るギャングスターなんだと
Yo –
Girl –
Keep it together
I –
Knew –
You would come far
Now –
You’re –
Truly a Heather
Smell –
How –
Gangsta you are

[VERONICA, spoken]
Martha、本当にごめんなさい!
Martha, I’m so sorry!

[HEATHER CHANDLER, RAM AND KURT]
ほら――
お嬢ちゃん――
ちょっとふらついてるか?
彼女――
具合が――
良くなさそうだ……
でも――
苦労して手に入れただろう――
あの赤いシュシュを
さぁ――
くるんだ――
地獄のHeatherの仲間入り!
Yo –
Girl –
Feel a bit punchy?
She’s –
Not –
Looking so well…
Still –
You’ve –
Earned that red scrunchie
Come-
Join –
Heather in hell!

[VERONICA’S DAD, spoken]
どこに行ってたんだ?
Where have you been?

[VERONICA’S MOM, spoken]
すごく心配してたのよ! お友達のJDが寄ってくれてね、彼が全部話してくれたのよ
We’ve been worried sick! Your friend JD stopped by. He told us everything

[VERONICA, spoken]
……「全部」?
…‘Everything’?

[VERONICA’S DAD, spoken]
鬱とか、自殺願望のことだよ
Your depression? Your thoughts of suicide?

[VERONICA’S MOM, spoken]
あなたの白鯨の本だって見せてくれたわ!
He even showed us your copy of Moby Dick!

[HEATHER CHANDLER, spoken]
あいつはあんたの筆跡をよく知ってる
He’s got your handwriting down cold

[VERONICA’S MOM, spoken]
お願いよ、話して頂戴!
Please, honey. Talk to us!

[VERONICA, spoken]
嫌、絶対分かってくれないもの!
No, you wouldn’t understand!

[VERONICA’S MOM, spoken]
やってみなきゃ! 私はあなたが経験したことならと全部とっくに経験してるんだから
Try me! I’ve experienced everything you’re going through right now

[HEATHER CHANDLER, RAM & KURT]
さぁ、塀のすぐ下にいるのは誰だ?
Guess who’s right down the block

[VERONICA’S MOM, spoken]
あなたの抱えてる問題はつまり、生と死の――
Your problems seem like life and death—

[HEATHER CHANDLER, RAM AND KURT]
さぁ、階段を登ってくるのは誰だ?
Guess who’s climbing the stairs

[VERONICA’S MOM, spoken]
約束するわ、絶対にそんな事ないもの
I promise, they’re not

[HEATHER CHANDLER, RAM AND KURT]
さぁ、部屋の鍵をこじ開けてるのは誰だ?
Guess who’s picking your lock

[VERONICA, spoken]
私の世界がどんな風なのかも知らないくせに!
You don’t know what my world looks like!

[HEATHER CHANDLER, RAM AND KURT]
時間切れ! 神様にお祈りしな!
Time’s up! Go say your prayers!

走れVeronica、息も絶え絶えで
Veronicaはすっかり疲れ切ってる
Veronicaはきっとマジックマッシュルームでも食べてラリってるに違いない
だってまだ自分が隠れられると思ってるんだから
Veronicaはもう絶体絶命、疑いようもない
近親者に連絡しな!
Veronicaは彼を遠ざけようとしてるけど
もう遅い!
奴がやってくる!
Veronica’s running on, running on fumes now
Veronica’s totally fried
Veronica’s gotta be tripping on ‘schrooms now
Thinking that she can hide
Veronica’s done for, there’s no doubt now
Notify next of kin!
Veronica’s trying to keep him out now
TOO LATE!
He got in!

[J.D., spoken]
コンコン!
窓から失礼するよ
行儀が悪いのは分かってる!
Knock! Knock!
Sorry for coming in through the window
Dreadful etiquette, I know!

[VERONICA, spoken]
私の家から出ていって!
Get out of my house!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です