[RAM]
Hey, ‘Ronica
[VERONICA]
Ew…
左手があるでしょ、それ使いなさいよ
You got a left hand: Use it
[KURT]
そんな風に言うなよ
Don’t talk mean like that
[RAM]
それじゃ気分を害するぞ
お前のお陰で欲求不満だ
You’ll hurt their feelings
You make my balls so blue
[KURT]
すごく傷ついたぞ
You hurt them badly
[RAM]
お前のお陰で欲求不満だ
You make my balls so blue
[KURT]
悲しそうにぶら下がってる
They’re hangin’ sadly
[RAM]
そんなに奴らがしたことが
気に食わなかったか?
What did they do to you
That you hate them so?
[KURT]
俺から逃げるなよ
皆やられてきたんだぜ
Don’t run from me
They’re all beat up
[KURT & RAM]
まるでタックルダミーみたいにな!
Like a tackling dummy!
[KURT]
抱きしめられるのを待ってるんだ!
They long for your embrace!
[RAM]
ミトンみたいに暖かくて!
They’re warm like mittens!
[KURT]
お前の顔を撫で回す
They’ll curl up on your face
[RAM]
それから子猫ちゃんみたいにゴロゴロ鳴いたりも!
And purr like kittens!
[KURT]
お前のせいで欲求不満だ!
You make my balls so blue!
[KURT & RAM]
ほらどんどん大きくなってる
Just look at them glow…
[RAM]
お願いだ!
They’re beggin’ you!
[KURT & RAM]
そんなに意地悪しないでくれ
Don’t make my balls so blue
[VERONICA]
Heather……? Heather……? ドア開けて
Heather…? Heather…? Open the door
[HEATHERS DUKE & MCNAMARA]
Oh no, oh no no no!
[VERONICA]
ドアを開けてったら!
Open the door!
[HEATHERS DUKE & MCNAMARA]
Oh no, oh no no no!
[KURT]
お前のせいで欲求不満だ
ほら、ご挨拶してくれよ
You make my balls so blue
So please say hello!
[RAM]
握って!
Hold ‘em!
[KURT]
包み込んで
Enfold ‘em
[KURT & RAM]
二度と離すな!
And never let go!
[KURT]
かつては陰気でオタクっぽかったお前だが
Once you were geeky and nerdy
[RAM]
今は汚いことも知ってるだろ
But they knew you’re dirty
[KURT]
お前が始めたことなんだ
You’ve set them on fire
[KURT & RAM]
お前が望むことならなんだってするさ!
だから奴らをお前の両親に会わせてやろうぜ!
Whatever you require they’ll do!
So take ‘em home to meet your parents!
[RAM]
スーツとネクタイを着込んで
They’ll wear a suit and tie
[KURT, HEATHER DUKE & MCNAMARA]
襟飾りも付けて!
And a fancy collar!
[RAM]
ララバイだって歌ってやるぜ
They’ll sing a lullaby:
[KURT & RAM]
La la la la la!
[KURT, RAM, HEATHER DUKE & MCNAMARA]
頼むからそんなに焦らさないでくれ
Please make these balls not blue
[RAM]
ちょびっとだけだから!
Just for a while!
[KURT]
待ちきれないんだ
Can’t wait till later
[KURT & RAM]
パンツで感じて仕方ないんだよ
My pants are rubbin’
[KURT, RAM, HEATHER DUKE & MCNAMARA]
まるでチーズグレーターみたいに!
Like a hot cheese grater!
[VERONICA]
あら、お酒よ、どうぞ飲んで!
Look! Booze. Drink!
[KURT]
サンキュー!
Thank you so much!
[RAM]
きっとお前を保護してくれるさ
They will protect you
[KURT]
守ってくれる
Defend you
[RAM]
尊敬する
Respect you
[KURT]
友人になってくれる
Befriend you
[RAM]
くまのプーさんみたいに!
Like Winnie-the-Pooh!
[HEATHER DUKE & MCNAMARA]
Winnie-the-Pooh!
[KURT]
Baby, baby, baby
欲求不満だ!
they’re so blue!
[RAM]
俺のタマは現役だぜ
My balls will work for you
[KURT, HEATHER DUKE & MCNAMARA]
お前に従うからさ!
They will obey ya!
[RAM]
助けが必要なんだ!
They really need rescue!
[KURT, HEATHER DUKE & MCNAMARA]
レイア姫みたいに!
Like Princess Leia!
[KURT & RAM]
最後までちゃんとやり遂げなきゃ駄目だろ
Baby, you’ve gots to come through
[KURT]
奴らに幸せを教えてやってくれ!
Teach them to smile!
[RAM, HEATHER DUKE & MCNAMARA]
お前には考えもつかないだろう
どれだけあの二つが
You got no clue how much
These two
[RAM, KURT, HEATHER DUKE & MCNAMARA]
お前に頼ってるか
助けてやってくれよ!
俺のタマをお前のナカに!
Depend on you
Please help them through!
My balls are in your court!
[KURT & RAM]
Yeah!
[HEATHER DUKE & MCNAMARA]
お前のせいで欲求不満だ!
You make them balls so blue!
[KURT & RAM]
You make my balls so blue!
[HEATHER DUKE & MCNAMARA]
You make them balls so blue!
[KURT & RAM]
Ow! Ow!
[HEATHER DUKE & MCNAMARA]
You make them balls so blue!
[KURT & RAM]
You make my balls so blue!
[HEATHER DUKE & MCNAMARA]
お前のせいで欲求不満だ!
コスッて
揺さぶって
You make my balls so blue!
You shake them
You quake them
[KURT & RAM]
Good God!
[HEATHER DUKE & MCNAMARA]
そんなに意固地になったって――
You break—
[KURT & RAM]
無駄!
お前のせいで欲求不満だ!
My balls!
You make my balls so blue!
[HEATHER DUKE & MCNAMARA]
アンタのせいで欲求不満!
責任とってやりなさい
You make my balls so blue!
You take them
[KURT & RAM]
見ろ、ほら見ろ!
Lookit! Lookit!
Lookit! Lookit!
[HEATHER DUKE & MCNAMARA]
高めて上げるの
あぁ、お願い――
You bake them
Chrissake—
[KURT, RAM, HEATHER DUKE & MCNAMARA]
お前のせいで欲求不満だ!
奴らの望みを叶えてあげてくれ
そして苦しみから解放してやってくれ!
You make my balls so blue!
Please make their dreams come true
And make these balls not blue!
ずっとタマの話してるだけの歌。