More Than Just a Friend

[Harold]
君こそ僕が求めていたひと
きっと誤魔化しても無駄だろう
You’re the kind of girl I’ve waited for
I see no use in trying to pretend

君の家の扉越しに話すよりも
直接顔を合わせて話したい
だって僕 友達以上に君のことを好きなんだ
I would rather tell you face to face
As I stand outside your door
That I think I like you more that just a friend
That I think I like you more than just a friend

[Daphne]
曲を作ってくれたの?
You wrote a song!

[Harold]
君のためにね!
For you!

[Daphne]
それなら私も歌うわ
I wanna sing

[Harold]
やっちゃって!
Go for it!

[Daphne]
あなたこそ私が求めていたひと
可愛いし それから息も臭くない
You’re the kinda guy I’ve waited for
You’re a cutie, and your breath does not offend

[Harold]
ありがと!
Thanks!

[Daphne]
あなたを見ると幸せな気持ちになるの これはどうしようもない事実
きっとあなたのことを友達以上に好きだからね
I get happy when I see you, it’s a thing I can’t ignore

This could mean I like you more that just a friend
This could mean I like you more that just a friend

[Harold]
胸に抱いたこの気持をああだこうだと考えるのはよそう
And I don’t want to second guess this feeling that I have

[Daphne]
落ち着いてじっくり考えるなんていうのも無粋だし
And I don’t want to sit and think it through

[Both]
もしもお互いが同じ気持ちなら――そう確信してるけれど
それなら二人がすべきことは多分もう決まってる
If both of us are feeling this, and if we’re pretty sure
Then just maybe this is something we should do

だって、この先の未来に何が起こるなんて分からない
年老いた時に何が待ち受けてるのかなんて分からない
Be-cause we can’t see what the future holds
And we can’t see what is waiting round the bend

だから一か八かやってみる価値はきっとある
そう、何が飛び出すか見てみよう
きっとこれは良いチャンス、二人がもっと……
Maybe this is worth the gamble
Yeah, let’s see how this unfolds
There’s a good chance we could be more…

[Harold]
なにもリスクばかりってわけじゃない
This really isn’t all that risky

[Daphne]
まだ友達同士でいられるし、同時にもっと仲良くも出来る
We’ll still be friends, but also frisky

[Harold]
だからちょっと決断してみよう
So let’s make the choice

[Daphne]
何が起こるか飛び込んで見てみよう
Let’s leap and see

[Both]
友達以上に互いのことを好きになりたいから
I’d like to like you more than just a friend
I’d like to like you more than just a friend
I’d like to like you more than just…

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です