Why Can’t the Subjects Learn Their Test Initiative?


サントラ音源はここから試聴・購入できます

[Wheatley]
彼女を見てみろ、Apertureの囚人を
頭にくるね、こんなやつに付き合わなきゃいけないってのは
テストにかかるなら最善を尽くさないとな
取り敢えず手始めに「リンゴ」って言ってみてくれ
Look at her, a prisoner of Aperture,
Incensed by every moment of her capture.
I think you should start testing best you can,
But you can start by saying ‘apple’ for my scan.

[Wheatley: Spoken}
違う、リンゴ、リンゴだって
おい勘弁してくれ、そんなに難しいことか?!
No apple, apple
Heavens like it’s hard

{Wheatley}
これがヒトの考える合理的な
コミュニケーションだっていうのか?
This what the human population,
Think is reasonable communication.

[Adventure core: Spoken]
俺が思うにお前の例が悪いと思うんだが?
I think you picked a bad example, pal.

{Wheatley: Spoken}
オレが?
Did I?

{Wheatley]
テストチェンバー5を見てみろ
被験者の奴らの殆どはまだ生きてる
手当り次第にポータルを撃ってな!
だが一人でもテストに合格した奴を見たことあるか?
See them down in chamber five,
Most of them are still alive
Placing portals anywhere they like.
Have you seen one pass a test?

[Space core]
宇宙宇宙宇宙宇宙宇宙宇宙宇宙!
Space Space Space Space Space Space Space

[Wheatley]
どうやら「宇宙」以外には
「はい」も「いいえ」も教えてもらえなかったらしい
被験者と話すか、もっと悪けりゃ
宇宙オタクのコアの話を聞くか
それなら不協和音の合唱を聞く方を選ぶね
それか納屋で喚き散らかす鶏の鳴き声を聞くとかな
ちょうどコイツみたいに!
See no one taught him ‘yes’ or ‘no’ instead of ‘space’
Talk to test subjects, or worse,
hear space obsessed cores converse.
I’d rather hear a choir singing flat.
Chickens cackling in a barn,
Just like this one.

[Fact Core: Spoken]
6人のうち1人の子供がオランダ人に誘拐されると言われています
At some point in their lives, one in six children will be abducting by the Dutch.

[Wheatley: Spoken]
オランダ人?
聞きたいんだけどさ、Chell、そんな真実あるか?
The Dutch?
I ask you, Chell, what sort of fact is that?

{Wheatley]
こいつらはあるべき場所にレールで留めておかなきゃならない
はいはい分かってる!
お前は宇宙に行きたいんだろ!
These cores need rails to keep them in their place.
No, no, we get it
You just want to be in space.

そんなに損傷がひどくないんなら
頭を使って考えてみろ
ここが危険なことは承知だろ
どう考えてもお前は死ぬぞ!
黙りこくるのはやめて
オレと協力すれば乗り越えられる
あるいは植物の肥料になるかだ!
If it’s not damaged overmuch,
just try to use your head.
You know this place is dangerous
and it will kill you dead.
Don’t you persist in playing mute,
Work with me, love, and you’ll pull through
Or you might end up pushing daisies too.

[Chell: Spoken}
なんですって?
I beg your pardon.

{Wheatley}
お前喋れるのか!
安心した!
なら今からオレが言うこともちゃんと理解してくれよ
一生懸命やって頭は低く
そうすりゃ文句なし!
一度合格すれば二度とテストを受けなくてすむ
どうして被験者ってのは
学ばない……
少し休まないか? オレみたいなコアを面倒に巻き込むんじゃなくてさ
人間の殆どは空想の中でテストをしてる
科学がまるで失われた場所でさえ!
Oh you can talk
How relieving.
You must try to understand me.
If you try hard and keep your head down
That would be just dandy.
One passing subject I’m afraid we’ll never test.
Oh why can’t the subjects
learn to,
rest a little instead of getting cores like me in trouble?
Mostly they do their testing in their bubble.
There even are place where science completely disappears.

[Wheatley: Spoken}
Black Mesaとか? 何年も使ってないぜあいつら!
At Black Mesa, they haven’t used it in years.

[Wheatley]
どうして被験者は自分のテストのイニシアチブすら学ばないんだ?
ポータルで周りをしっちゃかめっちゃかにするのが
あいつらなりの生き延び方
テストを受ける被験者なら
オレンジやブルーのジェルのことぐらい知っとけよ!
Why can’t the subjects learn their test initiative?
They mess around with portals,
that’s how they try to live.
In tests every subject should know their gels from orange to blue

{Wheatley: Spoken]
被験者は自分たちが何をしてるかなんて気にもしない
起こしうる限りの惨劇が実現しない限りはな
Well the subjects don’t care what they do
As long as they make the biggest mess possible.

[Wheatley]
中には稲妻の如くポータルを撃つ被験者もいる
それ以外は真逆のことをするが
正直言ってめちゃめちゃ怖い!
お前は疫病扱いされてるが
ともかくテストを助けてやるよ
あぁ、どうして被験者は
どうして被験者は
テストを学べないんだ?
Some subjects shoot their portals
with the speed of summer lightening.
The control group does it backwards,
which is absolutely frightening.
But try to help with testing
you’re regraded as a pest.
Oh, why can’t the subjects,
Why can’t the subjects,
Learn
to test


My Fair Ladyの「Why Can’t the English?」がパロディ元。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です